35

και ειπατε σωσον ημας ο θεος της σωτηριας ημων και εξελου ημας εκ των εθνων του αινειν το ονομα το αγιον σου και καυχασθαι εν ταις αινεσεσιν σου

Nestle-Aland 28th
ְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ (Leningrad Codex)
And say all of you, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3004 λέγω
V-AAD-2P
to say
4982 σῴζω
V-AAD-2S
to save
1473 ἐγώ
P-AP
I (only expressed when emphatic)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPF
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
4991 σωτηρία, ας, ἡ
N-GSF
deliverance, salvation
1807 ἐξαιρέω
V-AMD-2S
to take out, to deliver
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
1484 ἔθνος, ους, τό
N-GPN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
134 αἰνέω
V-PAN
to praise
3686 ὄνομα, ατος, τό
N-ASN
a name, authority, cause
40 ἅγιος, ία, ον
A-ASN
sacred, holy
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
2744 καυχάομαι
V-PMN
to boast
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
133 αἴνεσις, εως, ἡ
N-DPF
praise


# Hebrew POS Use Definition
559 ואמרו
'āmar
verb And say אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
3467 הושׁיענו
yāšaʿ
verb ye, Save יָשַׁע yâshaʻ, yaw-shah'; a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:—× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
430 אלהי
'ĕlōhîm
masculine noun us, O God אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
3468 ישׁענו
yēšaʿ
masculine noun of our salvation, יֶשַׁע yeshaʻ, yeh'-shah; or יֵשַׁע yêshaʻ; from H3467; liberty, deliverance, prosperity:—safety, salvation, saving.
6908 וקבצנו
qāḇaṣ
verb and gather us together, קָבַץ qâbats, kaw-bats'; a primitive root; to grasp, i.e. collect:—assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
5337 והצילנו
nāṣal
verb and deliver נָצַל nâtsal, naw-tsal'; a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:—× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).
4480 מן
min
conjunction, preposition us from מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
1471 הגוים
the heathen,
3034 להדות
yāḏâ
verb that we may give thanks יָדָה yâdâh, yaw-daw'; a primitive root; used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands):—cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
8034 לשׁם
šēm
masculine noun name, שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
6944 קדשׁך
qōḏeš
masculine noun to thy holy קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
7623 להשׁתבח
šāḇaḥ
verb glory שָׁבַח shâbach, shaw-bakh'; a primitive root; properly, to address in a loud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words):—commend, glory, keep in, praise, still, triumph.
8416 בתהלתך׃
tᵊhillâ
feminine noun in thy praise. תְּהִלָּה tᵉhillâh, teh-hil-law'; from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:—praise.