4

εισελθατε εις τας πυλας αυτου εν εξομολογησει εις τας αυλας αυτου εν υμνοις εξομολογεισθε αυτω αινειτε το ονομα αυτου

Nestle-Aland 28th
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1525 εἰσέρχομαι
V-AAD-2P
to go in (to), enter
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASN
the
4439 πύλη, ης, ἡ
N-APF
a gate
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1843 ἐξομολογέω
V-PMI-2P
to agree, confess
833 αὐλή, ῆς, ἡ
N-APF
a courtyard, a court
5215 ὕμνος, ου, ὁ
N-DPM
a hymn
134 αἰνέω
V-PAI-2P
to praise
3686 ὄνομα, ατος, τό
N-ASN
a name, authority, cause


# Hebrew POS Use Definition
935 באו
bô'
verb Enter בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
8179 שׁעריו
šaʿar
masculine noun into his gates שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
8426 בתודה
tôḏâ
feminine noun with thanksgiving, תּוֹדָה tôwdâh, to-daw'; from H3034; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers:—confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering).
2691 חצרתיו
ḥāṣēr
masculine noun into his courts חָצֵר châtsêr, khaw-tsare'; (masculine and feminine); from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls):—court, tower, village.
8416 בתהלה
tᵊhillâ
feminine noun with praise: תְּהִלָּה tᵉhillâh, teh-hil-law'; from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:—praise.
3034 הודו
yāḏâ
verb be thankful יָדָה yâdâh, yaw-daw'; a primitive root; used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands):—cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
1288 לו ברכו
bāraḵ
verb unto him, bless בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
8034 שׁמו׃
šēm
masculine noun his name. שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.