19

οδους κακου και πους παρανομου ολειται εν ημερα κακη

Nestle-Aland 28th
ֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרֽ͏ָה׃ (Leningrad Codex)
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3599 ὀδούς, όντος, ὁ
N-NSM
a tooth
2556 κακός, ή, όν
A-DSF
bad, evil
2532 καί
CONJ
and, even, also
4228 πούς, ποδός, ὁ
N-NSM
a foot
3892 παρανομία, ας, ἡ
A-GSM
lawbreaking
3643 ὀλιγωρέω
V-FMI-3S
to esteem lightly
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-DSF
day


# Hebrew POS Use Definition
8127 שׁן
šēn
feminine noun tooth, שֵׁן shên, shane; from H8150; compare H8143 a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff:—crag, × forefront, ivory, × sharp, tooth.
7465 רעה
rōʿâ
participle a broken רֹעָה rôʻâh, ro-aw'; for H7455; breakage:—broken, utterly.
7272 ורגל
reḡel
feminine noun and a foot רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
4154 מועדת
mûʿāḏeṯ
participle out of joint. מוּעֶדֶת mûwʻedeth, moo-ay'-deth; feminine passive participle of H4571; properly, made to slip, i.e. dislocated:—out of joint.
4009 מבטח
miḇṭāḥ
masculine noun Confidence מִבְטָח mibṭâch, mib-tawkh'; from H982; properly, a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assurance:—confidence, hope, sure, trust.
898 בוגד
bāḡaḏ
verb in an unfaithful man בָּגַד bâgad, baw-gad'; a primitive root; to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage:—deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
3117 ביום
yôm
masculine noun in time יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
6869 צרה׃
ṣārâ
feminine noun of trouble צָרָה tsârâh, tsaw-raw'; feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:—adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.