9

ακαθαρσια αυτης προς ποδων αυτης ουκ εμνησθη εσχατα αυτης και κατεβιβασεν υπερογκα ουκ εστιν ο παρακαλων αυτην ιδε κυριε την ταπεινωσιν μου οτι εμεγαλυνθη εχθρος

Nestle-Aland 28th
טֻמְאָתָ֣הּ בְּשׁוּלֶ֗יהָ לֹ֤א זָֽכְרָה֙ אַחֲרִיתָ֔הּ וַתֵּ֣רֶד פְּלָאִ֔ים אֵ֥ין מְנַחֵ֖ם לָ֑הּ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ אֶת־עָנְיִ֔י כִּ֥י הִגְדִּ֖יל אוֹיֵֽב׃ ס (Leningrad Codex)
Her filthiness is in her skirts; she remembers not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy has magnified himself. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
167 ἀκαθαρσία, ας, ἡ
N-NSF
uncleanness
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
4228 πούς, ποδός, ὁ
N-GPM
a foot
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3403 μιμνήσκομαι
V-API-3S
to remind, remember
2078 ἔσχατος, η, ον
A-APN
last, extreme
2532 καί
CONJ
and, even, also
2601 καταβιβάζω
V-AAI-3S
to cause to go down
5246 ὑπέρογκος, ον
A-APN
of excessive weight or size
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
3870 παρακαλέω
V-PAPNS
to call to or for, to exhort, to encourage
3708 ὁράω
V-AAD-2S
to see, perceive, attend to
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
5014 ταπείνωσις, εως, ἡ
N-ASF
low estate, humiliation
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3170 μεγαλύνω
V-API-3S
to make or declare great
2190 ἐχθρός, ά, όν
A-NSM
hostile


# Hebrew POS Use Definition
2932 טמאתה
ṭām'â
feminine noun Her filthiness טֻמְאָה ṭumʼâh, toom-aw'; from H2930; religious impurity:—filthiness, unclean(-ness).
7757 בשׁוליה
šûl
masculine noun in her skirts; שׁוּל shûwl, shool; from an unused root meaning to hang down; a skirt; by implication, a bottom edge:—hem, skirt, train.
3808 לא
lō'
adverb not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
2142 זכרה
zāḵar
verb she remembereth זָכַר zâkar, zaw-kar'; a primitive root; also as denominative from H2145 properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male:—× burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well.
319 אחריתה
'aḥărîṯ
feminine noun her last end; אַחֲרִית ʼachărîyth, akh-ar-eeth'; from H310; the last or end, hence, the future; also posterity:—(last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
3381 ותרד
yāraḏ
verb therefore she came down יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
6382 פלאים
pele'
masculine noun wonderfully: פֶּלֶא peleʼ, peh'-leh; from H6381; a miracle:—marvellous thing, wonder(-ful, -fully).
369 אין
'în
adverb, noun, negation she had no אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
5162 מנחם
nāḥam
verb comforter. נָחַם nâcham, naw-kham'; a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):—comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
7200 לה ראה
rā'â
verb behold רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD, יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
6040 עניי
ʿŏnî
masculine noun my affliction: עֳנִי ʻŏnîy, on-ee'; from H6031; depression, i.e. misery:—afflicted(-ion), trouble.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
1431 הגדיל
gāḏal
verb hath magnified גָּדַל gâdal, gaw-dal'; a primitive root; properly, to twist (compare H1434), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride):—advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
341 אויב׃
the enemy