4

οδοι σιων πενθουσιν παρα το μη ειναι ερχομενους εν εορτη πασαι αι πυλαι αυτης ηφανισμεναι οι ιερεις αυτης αναστεναζουσιν αι παρθενοι αυτης αγομεναι και αυτη πικραινομενη εν εαυτη

Nestle-Aland 28th
דַּרְכֵ֨י צִיּ֜וֹן אֲבֵל֗וֹת מִבְּלִי֙ בָּאֵ֣י מוֹעֵ֔ד כָּל־שְׁעָרֶ֙יהָ֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖יהָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥יהָ נּוּג֖וֹת וְהִ֥יא מַר־לָֽהּ׃ ס (Leningrad Codex)
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3598 ὁδός, οῦ, ἡ
N-NPF
a way, road
4622 Σιών, ἡ
N-PRI
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer
3996 πενθέω
V-PAI-3P
to mourn, lament
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
3165 μέ
ADV
I, me, my
1510 εἰμί
V-PAN
I exist, I am
2064 ἔρχομαι
V-PMPAP
to come, go
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1859 ἑορτή, ῆς, ἡ
N-DSF
a feast, a festival
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPF
all, every
4439 πύλη, ης, ἡ
N-NPF
a gate
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-NSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
853 ἀφανίζω
V-AMPNP
to make unseen, destroy
2409 ἱερεύς, έως, ὁ
N-NPM
a priest
389 ἀναστενάζω
V-PAI-3P
to sigh deeply
3933 παρθένος, ου, ὁ, ἡ
N-NPF
a maiden, a virgin
71 ἄγω
V-PMPNP
to lead, bring, carry
2532 καί
CONJ
and, even, also
4087 πικραίνω
V-PMPNS
to make bitter
1438 ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ
D-DSF
of himself, herself, itself


# Hebrew POS Use Definition
1870 דרכי
dereḵ
masculine noun The ways דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
6726 ציון
ṣîyôn
proper locative noun of Zion צִיּוֹן Tsîyôwn, tsee-yone'; the same (regularly) as H6725; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem:—Zion.
57 אבלות
'āḇēl
adjective do mourn, אָבֵל ʼâbêl, aw-bale'; from H56; lamenting:—mourn(-er, -ing).
1097 מבלי
bᵊlî
adverb of negation, substantive because none בְּלִי bᵉlîy, bel-ee'; from H1086; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.:—corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
935 באי
bô'
verb come בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
4150 מועד
môʿēḏ
masculine noun to the solemn feasts: מוֹעֵד môwʻêd, mo-ade'; or מֹעֵד môʻêd; or (feminine) מוֹעָדָה môwʻâdâh; (2 Chronicles 8:13), from H3259; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand):—appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
8179 שׁעריה
šaʿar
masculine noun her gates שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
8074 שׁוממין
šāmēm
verb are desolate: שָׁמֵם shâmêm, shaw-mame'; a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):—make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
3548 כהניה
kōhēn
masculine noun her priests כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
584 נאנחים
'ānaḥ
verb sigh, אָנַח ʼânach, aw-nakh'; a primitive root; to sigh:—groan, mourn, sigh.
1330 בתולתיה
bᵊṯûlâ
feminine noun her virgins בְּתוּלָה bᵉthûwlâh, beth-oo-law'; feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state:—maid, virgin.
3013 נוגות
yāḡâ
verb are afflicted, יָגָה yâgâh, yaw-gaw'; a primitive root; to grieve:—afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex.
1931 והיא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun and she הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
4751 מר׃
mar
adjective, adverb   מַר mar, mar; or (feminine) מָרָה mârâh; from H4843; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly:— angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, × great, heavy.