19 | εκαλεσα τους εραστας μου αυτοι δε παρελογισαντο με οι ιερεις μου και οι πρεσβυτεροι μου εν τη πολει εξελιπον οτι εζητησαν βρωσιν αυτοις ινα επιστρεψωσιν ψυχας αυτων και ουχ ευρονNestle-Aland 28th |
---|---|
קָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־בִקְשׁ֥וּ אֹ֙כֶל֙ לָ֔מוֹ וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת־נַפְשָֽׁם׃ ס (Leningrad Codex) | |
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the spirit in the city, while they sought their food to relieve their souls. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2564 | καλέω |
V-AAI-1S
|
to call |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
3884 | παραλογίζομαι |
V-AMI-3P
|
to miscalculate, to reason falsely |
2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-NPM
|
a priest |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4245 | πρεσβύτερος, α, ον |
A-NPMC
|
elder |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-DSF
|
a city |
1587 | ἐκλείπω |
V-AAI-3P
|
to leave out, leave off, by implication to cease |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
2212 | ζητέω |
V-AAI-3P
|
to seek |
1035 | βρῶσις, εως, ἡ |
N-ASF
|
eating, food |
2443 | ἵνα |
CONJ
|
in order that, that, so that |
1994 | ἐπιστρέφω |
V-AAS-3P
|
to turn, to return |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-APF
|
breath, the soul |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
2147 | εὑρίσκω |
V-AAI-3P
|
to find |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7121 | קראתי
qārā' |
verb | I called | קָרָא qârâʼ, kaw-raw'; a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):—bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say. |
157 | למאהבי
'āhaḇ |
verb | for my lovers, | אָהַב ʼâhab, aw-hab'; or אָהֵב ʼâhêb ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):—(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend. |
1992 | המה
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | they | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
7411 | רמוני
rāmâ |
verb | deceived | רָמָה râmâh, raw-maw'; a primitive root; to hurl; specifically, to shoot; figuratively, to delude or betray (as if causing to fall):—beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw. |
3548 | כהני
kōhēn |
masculine noun | me: my priests | כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer. |
2205 | וזקני
zāqēn |
adjective | and mine elders | זָקֵן zâqên, zaw-kane'; from H2204; old:—aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. |
5892 | בעיר
ʿîr |
masculine noun | in the city, | עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town. |
1478 | גועו
gāvaʿ |
verb | gave up the ghost | גָּוַע gâvaʻ, gaw-vah'; a primitive root; to breathe out, i.e. (by implication) expire:—die, be dead, give up the ghost, perish. |
3588 | כי
kî |
conjunction | while | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
1245 | בקשׁו
bāqaš |
verb | they sought | בָּקַשׁ bâqash, baw-kash'; a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:—ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for). |
400 | אכל
'ōḵel |
masculine noun | their meat | אֹכֶל ʼôkel, o'-kel; from H398; food:—eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. |
7725 | למו וישׁיבו
šûḇ |
verb | to relieve | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
5315 | נפשׁם׃
nep̄eš |
feminine noun | their souls. | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |