| 23 | ωσπερ γη διψωσα προσδεχομενη τον υετον ουτως ουτοι την εμην λαλιανNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃ (Leningrad Codex) | |
| And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3746 | ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ |
ADV
|
whomsoever |
| 1065 | γε |
N-NSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
| 1372 | διψάω |
V-PAPNS
|
to thirst |
| 4327 | προσδέχομαι |
V-PMPNS
|
to receive to oneself |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
| 5205 | ὑετός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
rain |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NPM
|
this |
| 1699 | ἐμός, ή, όν |
A-ASF
|
my |
| 2981 | λαλιά, ας, ἡ |
N-ASF
|
talk |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3176 | ויחלו
yāḥal |
verb | And they waited | יָחַל yâchal, yaw-chal'; a primitive root; to wait; by implication, to be patient, hope:—(cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. |
| 4306 | כמטר
māṭār |
masculine noun | for me as for the rain; | מָטַר mâṭar, maw-tawr'; from H4305; rain:—rain. |
| 6310 | לי ופיהם
pê |
masculine noun | their mouth | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
| 6473 | פערו
pāʿar |
verb | and they opened | פָּעַר pâʻar, paw-ar'; a primitive root; to yawn, i.e. open wide (literally or figuratively):—gape, open (wide). |
| 4456 | למלקושׁ׃
malqôš |
masculine noun | wide for the latter rain. | מַלְקוֹשׁ malqôwsh, mal-koshe'; from H3953; (compare H3954) the spring rain; figuratively, eloquence:—latter rain. |















