32

και αυτος εις ταφους απηνεχθη και επι σορω ηγρυπνησεν

Nestle-Aland 28th
ְ֭הוּא לִקְבָר֣וֹת יוּבָ֑ל וְֽעַל־גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֽוֹד׃ (Leningrad Codex)
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-NSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
5028 τάφος, ου, ὁ
N-APM
a burial, a grave
667 ἀποφέρω
V-API-3S
to carry off, bear away
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4673 σορός, οῦ, ἡ
N-DSF
a cinerary urn, by anal. a coffin
69 ἀγρυπνέω
V-AAI-3S
to be sleepless, wakeful


# Hebrew POS Use Definition
1931 והוא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun Yet shall he הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
6913 לקברות
qeḇer
masculine noun to the grave, קֶבֶר qeber, keh'-ber; or (feminine) קִבְרָה qibrâh; from H6912; a sepulchre:—burying place, grave, sepulchre.
2986 יובל
yāḇal
verb be brought יָבַל yâbal, yaw-bal'; a primitive root; properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp):—bring (forth), carry, lead (forth).
5921 ועל
ʿal
conjunction, preposition in עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
1430 גדישׁ
gāḏîš
masculine noun the tomb. גָּדִישׁ gâdîysh, gaw-deesh'; from an unused root (meaning to heap up); a stack of sheaves; by analogy, a tomb:—shock (stack) (of corn), tomb.
8245 ישׁקוד׃
šāqaḏ
verb and shall remain שָׁקַד shâqad, shaw-kad'; a primitive root; to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill):—hasten, remain, wake, watch (for).