| 17 | υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενηNestle-Aland 28th |
|---|---|
| הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃ (Leningrad Codex) | |
| Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-VSM
|
a son |
| 3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-AS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 2638 | καταλαμβάνω |
V-AAS-3S
|
to lay hold of, seize |
| 2556 | κακός, ή, όν |
A-NSF
|
bad, evil |
| 1012 | βουλή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
counsel |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
| 620 | ἀπολείπω |
V-PAPNS
|
to leave, leave behind |
| 1319 | διδασκαλία, ας, ἡ |
N-ASF
|
instruction (the function or the information) |
| 3503 | νεότης, τητος, ἡ |
N-GSF
|
youth |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1242 | διαθήκη, ης, ἡ |
N-ASF
|
testament, will, covenant |
| 2304 | θεῖος, α, ον |
A-ASF
|
divine |
| 1950 | ἐπιλανθάνομαι |
V-RMPNS
|
to forget, neglect |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5800 | העזבת
ʿāzaḇ |
verb | Which forsaketh | עָזַב ʻâzab, aw-zab'; a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:—commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely. |
| 441 | אלוף
'allûp̄ |
adjective, masculine noun | the guide | אַלּוּף ʼallûwph, al-loof'; or (shortened) אַלֻּף ʼalluph; from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle):—captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox. |
| 5271 | נעוריה
nāʿur |
feminine noun | of her youth, | נָעוּר nâʻûwr, naw-oor'; or נָעֻר nâʻur; and (feminine) נְעֻרָה nᵉʻurâh; properly, passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collective or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people):—childhood, youth. |
| 853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 1285 | ברית
bᵊrîṯ |
feminine noun | the covenant | בְּרִית bᵉrîyth, ber-eeth'; from H1262 (in the sense of cutting [like H1254]); a compact (because made by passing between pieces of flesh):—confederacy, (con-) feder(-ate), covenant, league. |
| 430 | אלהיה
'ĕlōhîm |
masculine noun | of her God. | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
| 7911 | שׁכחה׃
šāḵaḥ |
verb | and forgetteth | שָׁכַח shâkach, shaw-kakh'; or שָׁכֵחַ shâkêach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:—× at all, (cause to) forget. |















