3

και ιππεως αναβαινοντος και στιλβουσης ρομφαιας και εξαστραπτοντων οπλων και πληθους τραυματιων και βαρειας πτωσεως και ουκ ην περας τοις εθνεσιν αυτης και ασθενησουσιν εν τοις σωμασιν αυτων

Nestle-Aland 28th
פָּרָ֣שׁ מַעֲלֶ֗ה וְלַ֤הַב חֶ֙רֶב֙ וּבְרַ֣ק חֲנִ֔ית וְרֹ֥ב חָלָ֖ל וְכֹ֣בֶד פָּ֑גֶר וְאֵ֥ין קֵ֙צֶה֙ לַגְּוִיָּ֔ה *יכשלו **וְכָשְׁל֖וּ בִּגְוִיָּתָֽם׃ (Leningrad Codex)
The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcasses; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2460 ἱππεύς, έως, ὁ
N-GSM
a horseman
305 ἀναβαίνω
V-PAPGS
to go up, ascend
4744 στίλβω
V-PAPGS
to shine
4501 ῥομφαία, ας, ἡ
N-GSF
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god
1823 ἐξαστράπτω
V-PAPGP
to flash or gleam like lightning, be radiant
3696 ὅπλον, ου, τό
N-GPN
a tool, implement, weapon
4128 πλῆθος, ους, τό
N-GSN
a great number
5134 τραῦμα, ατος, τό
N-GPM
a wound
926 βαρύς, εῖα, ύ
A-GSF
heavy
4431 πτῶσις, εως, ἡ
N-GSF
a fall
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1510 εἰμί
V-IAI-3S
I exist, I am
4009 πέρας, ατος, τό
N-NSN
a limit
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPN
the
1484 ἔθνος, ους, τό
N-DPN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
770 ἀσθενέω
V-FAI-3P
to be weak, feeble
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4983 σῶμα, ατος, τό
N-DPN
a body


# Hebrew POS Use Definition
6571 פרשׁ
pārāš
masculine noun The horseman פָּרָשׁ pârâsh, paw-rawsh'; from H6567; (compare H5483) a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry:—horseman.
5927 מעלה
ʿālâ
verb lifteth up עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
3851 ולהב
lahaḇ
masculine noun both the bright לַהַב lahab, lah'-hab; from an usused root meaning to gleam; a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of a weapon:—blade, bright, flame, glittering.
2719 חרב
ḥereḇ
feminine noun sword חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
1300 וברק
bārāq
masculine noun and the glittering בָּרָק bârâq, baw-rawk'; from H1299; lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword:—bright, glitter(-ing sword), lightning.
2595 חנית
ḥănîṯ
feminine noun spear: חֲנִית chănîyth, khan-eeth'; from H2583; a lance (for thrusting, like pitching a tent):—javelin, spear.
7230 ורב
rōḇ
masculine noun and a multitude רֹב rôb, robe; from H7231; abundance (in any respect):—abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
2491 חלל
ḥālāl
adjective, masculine noun of slain, חָלָל châlâl, khaw-lawl'; from H2490; pierced (especially to death); figuratively, polluted:—kill, profane, slain (man), × slew, (deadly) wounded.
3514 וכבד
kōḇeḏ
masculine noun and a great number כֹּבֶד kôbed, ko'-bed; from H3513; weight, multitude, vehemence:—grievousness, heavy, great number.
6297 פגר
peḡer
masculine noun of carcasses; פֶּגֶר peger, peh'gher; from H6296; a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image:—carcase, corpse, dead body.
369 ואין
'în
adverb, noun, negation and none אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
7097 קצה
qāṣê
masculine noun end קָצֶה qâtseh, kaw-tseh'; or (negative only) קֵצֶה qêtseh; from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity:—× after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
1472 לגויה
of corpses;
3782 יכשׁלו
kāšal
verb they stumble כָּשַׁל kâshal, kaw-shal'; a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall:—bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.
1472 בגויתם׃
upon their corpses: