| 15 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.Nestle-Aland 28th |
|---|---|
| Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 4337 | προσέχω |
V-PAM-2P |
to hold to, turn to, attend to |
| 575 | ἀπό |
PREP |
from, away from |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM |
the |
| 5578 | ψευδοπροφήτης |
N-GPM |
ψευδοπροφήτης pseudoprophḗtēs, psyoo-dop-rof-ay´-tace; from G5571 and G4396; a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:—false prophet. |
| 3748 | ὅστις, ἥτις, ὅτι |
R-NPM |
whoever, anyone who |
| 2064 | ἔρχομαι |
V-PNI-3P |
to come, go |
| 4314 | πρός |
PREP |
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
| 5209 | ὑμᾶς |
P-2AP |
ὑμᾶς humas, hoo-mas´; accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):—ye, you (+ -ward), your (+ own). |
| 1722 | ἐν |
PREP |
in, on, at, by, with |
| 1742 | ἔνδυμα, ατος, τό |
N-DPN |
apparel (esp. the outer robe) |
| 4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-GPN |
a little sheep |
| 2081 | ἔσωθεν |
ADV |
from within |
| 1161 | δέ |
CONJ |
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 1526 | εἰσί |
V-PXI-3P |
εἰσί eisí, i-see´; 3rd person plural present indicative of G1510; they are:—agree, are, be, dure, is, were. |
| 3074 | λύκος, ου, ὁ |
N-NPM |
a wolf |
| 727 | ἅρπαξ, αγος, ὁ |
A-NPM |
rapacious |
| version | verse |
|---|---|
| Berean Greek NT 2016 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| SBL Greek NT 2010 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Nestle Greek NT 1904 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Westcott & Hort 1881 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Nestle-Aland 27th | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Nestle-Aland 28th | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| RP Byzantine Majority Text 2005 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Greek Orthodox Church 1904 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Tiechendorf 8th Edition 1872 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
| Scrivener's Textus Receptus 1894 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. |
| Sthephanus Textus Receptus 1550 | Προσέχετε δέ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες |
| Beza Greek NT 1598 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. |
















