| 10 | δινας δε ποταμων ερρηξεν παν δε εντιμον ειδεν μου ο οφθαλμοςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
| He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1170 | δεῖνα, ὁ, ἡ, τό |
N-APF
|
a certain one |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 4215 | ποταμός, οῦ, ὁ |
N-GPM
|
a river |
| 4486 | ῥήγνυμι, ῥήσσω |
V-AAI-3S
|
to break apart, to throw down |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-ASN
|
all, every |
| 1784 | ἔντιμος, ον |
A-ASN
|
valued, precious |
| 3708 | ὁράω |
V-AAI-3S
|
to see, perceive, attend to |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 3788 | ὀφθαλμός |
N-NSM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 6697 | בצורות
ṣûr |
masculine noun, proper noun with reference to deity | among the rocks; | צוּר tsûwr, tsoor; or צֻר tsur; from H6696; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous):—edge, × (mighty) God (one), rock, × sharp, stone, × strength, × strong. See also H1049. |
| 2975 | יארים
yᵊ'ōr |
masculine noun | rivers | יְאֹר yᵉʼôr, yeh-ore'; of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria:—brook, flood, river, stream. |
| 1234 | בקע
bāqaʿ |
verb | He cutteth out | בָּקַע bâqaʻ, baw-kah'; a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open:—make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win. |
| 3605 | וכל
kōl |
masculine noun | every | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
| 3366 | יקר
yᵊqār |
masculine noun | precious thing. | יְקָר yᵉqâr, yek-awr'; from H3365; value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity:—honour, precious (things), price. |
| 7200 | ראתה
rā'â |
verb | seeth | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 5869 | עינו׃
ʿayin |
masculine/feminine noun | and his eye | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |















