10

εγενοντο οι αρχοντες ιουδα ως μετατιθεντες ορια επ αυτους εκχεω ως υδωρ το ορμημα μου

Nestle-Aland 28th
הָיוּ֙ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה כְּמַסִּיגֵ֖י גְּב֑וּל עֲלֵיהֶ֕ם אֶשְׁפּ֥וֹךְ כַּמַּ֖יִם עֶבְרָתִֽי׃ (Leningrad Codex)
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1096 γίνομαι
V-AMI-3P
to come into being, to happen, to become
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASN
the
758 ἄρχων, οντος, ὁ
N-NPM
ruler, chief
2448 Ἰούδα, ὁ
N-PRI
Judah
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3346 μετατίθημι
V-PAPNP
to transfer, change
3725 ὅριον, ου, τό
N-APN
a boundary
1909 ἐπί
PREP
on, upon
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1632 ἐκχέω
V-FAI-1S
to pour out, to bestow
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-ASN
water
3731 ὅρμημα, ατος, τό
N-ASN
a rush
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)


# Hebrew POS Use Definition
1961 היו
hāyâ
verb were הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
8269 שׂרי
śar
masculine noun The princes שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
3063 יהודה
yᵊhûḏâ
proper masculine noun of Judah יְהוּדָה Yᵉhûwdâh, yeh-hoo-daw'; from H3034; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory:—Judah.
5253 כמסיגי
nāsaḡ
verb like them that remove נָסַג nâçag, naw-sag'; a primitive root; to retreat:—departing away, remove, take (hold), turn away.
1366 גבול
gᵊḇûl
masculine noun the bound: גְּבוּל gᵉbûwl, gheb-ool'; or גְּבֻל gᵉbul; (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed:—border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
5921 עליהם
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
8210 אשׁפוך
šāp̄aḵ
verb I will pour out שָׁפַךְ shâphak, shaw-fak'; a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:—cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
4325 כמים
mayim
masculine noun them like water. מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
5678 עברתי׃
ʿeḇrâ
feminine noun my wrath עֶבְרָה ʻebrâh, eb-raw'; feminine of H5676; an outburst of passion:—anger, rage, wrath.