26

εαν δε μη η τινι ο αγχιστευων και ευπορηθη τη χειρι και ευρεθη αυτω το ικανον λυτρα αυτου

Nestle-Aland 28th
ְאִ֕ישׁ כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־לּ֖וֹ גֹּאֵ֑ל וְהִשִּׂ֣יגָה יָד֔וֹ וּמָצָ֖א כְּדֵ֥י גְאֻלָּתֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1437 ἐάν
CONJ
if
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3165 μέ
ADV
I, me, my
1510 εἰμί
V-PAS-3S
I exist, I am
5100 τις, τι
I-DSM
a certain one, someone, anyone
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSN
the
70 ἀγρυπνία, ας, ἡ
V-PAPNS
sleeplessness, watching
2532 καί
CONJ
and, even, also
2141 εὐπορέω
V-APS-3S
to prosper
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-DSF
the hand
2147 εὑρίσκω
V-APS-3S
to find
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2425 ἱκανός, ή, όν
A-NSN
sufficient, fit
3083 λύτρον, ου, τό
N-NPN
a ransom


# Hebrew POS Use Definition
376 ואישׁ
'îš
masculine noun the man אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
3588 כי
conjunction And if כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
3808 לא
lō'
adverb none to redeem לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
1961 יהיה
hāyâ
verb have הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
1350 לו גאל
gā'al
verb none to redeem גָּאַל gâʼal, gaw-al'; a primitive root, to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.):—× in any wise, × at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.
5381 והשׂיגה
nāśaḡ
verb it, and himself נָשַׂג nâsag, naw-sag'; a primitive root; to reach (literally or figuratively):—ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, × surely, (over-) take (hold of, on, upon).
3027 ידו
yāḏ
feminine noun it, and himself יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
4672 ומצא
māṣā'
verb be able מָצָא mâtsâʼ, maw-tsaw'; a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present:— be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
1767 כדי
day
preposition, substantive be able דַּי day, dahee; of uncertain derivation; enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases:—able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when.
1353 גאלתו׃
gᵊ'ullâ
feminine noun to redeem גְּאֻלָּה gᵉʼullâh, gheh-ool-law'; feminine passive participle of H1350; redemption (including the right and the object); by implication, relationship:—kindred, redeem, redemption, right.