29 | και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβNestle-Aland 28th |
---|---|
ְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה *ויהיו **וְהָי֧וּ תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃ (Leningrad Codex) | |
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
390 | ἀναστρέφω |
V-FAI-3S
|
to overturn, turn back |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
3725 | ὅριον, ου, τό |
N-NPN
|
a boundary |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
4471 | Ῥαμά, ἡ |
N-PRI
|
Ramah, a city North of Jer |
2193 | ἕως |
PREP
|
till, until |
4077 | πηγή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
a spring (of water) |
5183 | Τύριος, ου, ὁ, ἡ |
N-GPM
|
a Tyrian, an inhabitant of Tyre |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
1327 | διέξοδος, ου, ἡ |
N-NSF
|
to consider, reflect |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2281 | θάλασσα, ης, ἡ |
N-NSF
|
the sea |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7725 | ושׁב
šûḇ |
verb | turneth | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
1366 | הגבול
gᵊḇûl |
masculine noun | And the coast | גְּבוּל gᵉbûwl, gheb-ool'; or גְּבֻל gᵉbul; (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed:—border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space. |
7414 | הרמה
rāmâ |
proper locative noun | to Ramah, | רָמָה Râmâh, raw-maw'; the same as H7413; Ramah, the name of four places in Palestine:—Ramah. |
5704 | ועד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | and to | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
5892 | עיר
ʿîr |
masculine noun | city | עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town. |
4013 | מבצר
miḇṣār |
masculine noun | the strong | מִבְצָר mibtsâr, mib-tsawr'; also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מִבְצָרָה mibtsârâh; from H1219; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender:—(de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold). |
6865 | צר
ṣōr |
proper locative noun | Tyre; | צֹר Tsôr, tsore; or צוֹר Tsôwr; the same as H6864; a rock; Tsor, a place in Palestine:—Tyre, Tyrus. |
7725 | ושׁב
šûḇ |
verb | turneth | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
1366 | הגבול
gᵊḇûl |
masculine noun | and the coast | גְּבוּל gᵉbûwl, gheb-ool'; or גְּבֻל gᵉbul; (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed:—border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space. |
2621 | חסה
ḥōsâ |
proper locative noun, proper masculine noun | to Hosah; | חֹסָה Chôçâh, kho-saw'; from H2620; hopeful; Chosah, an Israelite; also a place in Palestine:—Hosah. |
1961 | ויהיו
hāyâ |
verb | thereof are | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
8444 | תצאתיו
tôṣā'ôṯ |
feminine noun | and the outgoings | תּוֹצָאָה tôwtsâʼâh, to-tsaw-aw'; or תֹּצָאָה tôtsâʼâh; from H3318; (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source:—border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings. |
3220 | הימה
yām |
masculine noun | at the sea | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |
2256 | מחבל
ḥēḇel |
masculine noun | from the coast | חֶבֶל chebel, kheh'-bel; or חֵבֶל chêbel; from H2254; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); a throe (especially of parturition); also ruin:—band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. |
392 | אכזיבה׃
'aḵzîḇ |
proper locative noun | to Achzib: | אַכְזִיב ʼAkzîyb, ak-zeeb'; from H391; deceitful (in the sense of a winter-torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine:—Achzib. |