8 | μετα δικαιοσυνης παντα τα ρηματα του στοματος μου ουδεν εν αυτοις σκολιον ουδε στραγγαλωδεςNestle-Aland 28th |
---|---|
בְּצֶ֥דֶק כָּל־אִמְרֵי־פִ֑י אֵ֥ין בָּ֝הֶ֗ם נִפְתָּ֥ל וְעִקֵּֽשׁ׃ (Leningrad Codex) | |
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
1343 | δικαιοσύνη, ης, ἡ |
N-GSF
|
righteousness, justice |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-NPN
|
all, every |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
4487 | ῥῆμα, ατος, τό |
N-NPN
|
a word, by implication a matter |
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-GSN
|
the mouth |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
3762 | οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν |
A-NSN
|
no one, none |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4646 | σκολιός, ά, όν |
A-NSN
|
curved, winding, crooked |
3761 | οὐδέ |
CONJ
|
and not, neither |
2193 | ἕως |
A-NSN
|
till, until |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6664 | בצדק
ṣeḏeq |
masculine noun | in righteousness; | צֶדֶק tsedeq, tseh'-dek; from H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity:—× even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). |
3605 | כל
kōl |
masculine noun | All | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
561 | אמרי
'ēmer |
masculine noun | the words | אֵמֶר ʼêmer, ay'-mer; from H559; something said:—answer, × appointed unto him, saying, speech, word. |
6310 | פי
pê |
masculine noun | of my mouth | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
369 | אין
'în |
adverb, noun, negation | nothing | אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370. |
6617 | בהם נפתל
pāṯal |
verb | froward | פָּתַל pâthal, paw-thal'; a primitive root; to twine, i.e. (literally) to struggle or (figuratively) be (morally) tortuous:—(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle. |
6141 | ועקשׁ׃
ʿiqqēš |
adjective | or perverse | עִקֵּשׁ ʻiqqêsh, ik-kashe'; from H6140; distorted; hence, false:—crooked, froward, perverse. |