34

και υπερασπιω υπερ της πολεως ταυτης δι εμε και δια δαυιδ τον δουλον μου

Nestle-Aland 28th
ְגַנּוֹתִ֛י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ (Leningrad Codex)
For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
5231 ὑπεράνω
V-FAI-1S
(high) above
5228 ὑπέρ
PREP
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
4172 πόλις, εως, ἡ
N-GSF
a city
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-GSF
this
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1138 Δαυίδ, ὁ
N-PRI
David
1401 δοῦλος, ου, ὁ
N-ASM
a slave


# Hebrew POS Use Definition
1598 וגנותי
gānan
verb   גָּנַן gânan, gaw-nan'; a primitive root; to hedge about, i.e. (generally) protect:—defend.
413 אל
'ēl
preposition   אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
5892 העיר
ʿîr
masculine noun city, עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.
2063 הזאת
zō'ṯ
adverb, demonstrative pronoun this זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
3467 להושׁיעה
yāšaʿ
verb to save יָשַׁע yâshaʻ, yaw-shah'; a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:—× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
4616 למעני
maʿan
preposition, substantive it, for mine own sake, מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to.
4616 ולמען
maʿan
preposition, substantive sake. מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to.
5650 עבדי׃
ʿeḇeḏ
masculine noun and for my servant עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.