| 34 | και υπερασπιω υπερ της πολεως ταυτης δι εμε και δια δαυιδ τον δουλον μουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְגַנּוֹתִ֛י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ (Leningrad Codex) | |
| For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 5231 | ὑπεράνω |
V-FAI-1S
|
(high) above |
| 5228 | ὑπέρ |
PREP
|
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
| 4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-GSF
|
a city |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-GSF
|
this |
| 1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1138 | Δαυίδ, ὁ |
N-PRI
|
David |
| 1401 | δοῦλος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a slave |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1598 | וגנותי
gānan |
verb | גָּנַן gânan, gaw-nan'; a primitive root; to hedge about, i.e. (generally) protect:—defend. | |
| 413 | אל
'ēl |
preposition | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | |
| 5892 | העיר
ʿîr |
masculine noun | city, | עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town. |
| 2063 | הזאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | this | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
| 3467 | להושׁיעה
yāšaʿ |
verb | to save | יָשַׁע yâshaʻ, yaw-shah'; a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:—× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory. |
| 4616 | למעני
maʿan |
preposition, substantive | it, for mine own sake, | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. |
| 4616 | ולמען
maʿan |
preposition, substantive | sake. | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. |
| 5650 | עבדי׃
ʿeḇeḏ |
masculine noun | and for my servant | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |















