18

τι αποθησομεν εαυτοις εκλαυσαν βουκολια βοων οτι ουχ υπηρχεν νομη αυτοις και τα ποιμνια των προβατων ηφανισθησαν

Nestle-Aland 28th
מַה־נֶּאֶנְחָ֣ה בְהֵמָ֗ה נָבֹ֙כוּ֙ עֶדְרֵ֣י בָקָ֔ר כִּ֛י אֵ֥ין מִרְעֶ֖ה לָהֶ֑ם גַּם־עֶדְרֵ֥י הַצֹּ֖אן נֶאְשָֽׁמוּ׃ (Leningrad Codex)
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
659 ἀποτίθημι
V-FAI-1P
to put off, lay aside
1438 ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ
D-DPM
of himself, herself, itself
2799 κλαίω
V-AAI-3P
to weep
1009 βότρυς, υος, ὁ
N-NPN
a cluster of grapes
1016 βοῦς, βοός, ὁ
N-GPM
an ox, a cow
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
5225 ὑπάρχω
V-IAI-3S
to begin, to be ready or at hand, to be
3542 νομή, ῆς, ἡ
N-NSF
a pasture, a grazing
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPN
the
4168 ποίμνιον, ου, τό
N-NPN
a flock
4263 πρόβατον, ου, τό
N-GPN
a little sheep
853 ἀφανίζω
V-API-3P
to make unseen, destroy


# Hebrew POS Use Definition
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun How מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
584 נאנחה
'ānaḥ
verb groan! אָנַח ʼânach, aw-nakh'; a primitive root; to sigh:—groan, mourn, sigh.
929 בהמה
bᵊhēmâ
feminine noun do the beasts בְּהֵמָה bᵉhêmâh, be-hay-maw'; from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):—beast, cattle.
943 נבכו
bûḵ
verb are perplexed, בּוּךְ bûwk, book; a primitive root; to involve (literally or figuratively):—be entangled, (perplexed).
5739 עדרי
ʿēḏer
masculine noun the herds עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd.
1241 בקר
bāqār
masculine noun of cattle בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
3588 כי
conjunction because כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
369 אין
'în
adverb, noun, negation they have no אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
4829 מרעה
mirʿê
masculine noun pasture; מִרְעֶה mirʻeh, meer-eh'; from H7462 in the sense of feeding; pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals:—feeding place, pasture.
1992 להם
hēm
third person plural masculine personal pronoun   הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
1571 גם
gam
adverb yea, גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
5739 עדרי
ʿēḏer
masculine noun the flocks עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd.
6629 הצאן
ṣō'n
collective feminine noun of sheep צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
816 נאשׁמו׃
'āšam
verb are made desolate. אָשַׁם ʼâsham, aw-sham'; or אָשֵׁם ʼâshêm; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish:—× certainly, be(-come, made) desolate, destroy, × greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass.