| 18 | τι αποθησομεν εαυτοις εκλαυσαν βουκολια βοων οτι ουχ υπηρχεν νομη αυτοις και τα ποιμνια των προβατων ηφανισθησανNestle-Aland 28th |
|---|---|
| מַה־נֶּאֶנְחָ֣ה בְהֵמָ֗ה נָבֹ֙כוּ֙ עֶדְרֵ֣י בָקָ֔ר כִּ֛י אֵ֥ין מִרְעֶ֖ה לָהֶ֑ם גַּם־עֶדְרֵ֥י הַצֹּ֖אן נֶאְשָֽׁמוּ׃ (Leningrad Codex) | |
| How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
| 659 | ἀποτίθημι |
V-FAI-1P
|
to put off, lay aside |
| 1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-DPM
|
of himself, herself, itself |
| 2799 | κλαίω |
V-AAI-3P
|
to weep |
| 1009 | βότρυς, υος, ὁ |
N-NPN
|
a cluster of grapes |
| 1016 | βοῦς, βοός, ὁ |
N-GPM
|
an ox, a cow |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 5225 | ὑπάρχω |
V-IAI-3S
|
to begin, to be ready or at hand, to be |
| 3542 | νομή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
a pasture, a grazing |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPN
|
the |
| 4168 | ποίμνιον, ου, τό |
N-NPN
|
a flock |
| 4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-GPN
|
a little sheep |
| 853 | ἀφανίζω |
V-API-3P
|
to make unseen, destroy |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 4100 | מה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | How | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
| 584 | נאנחה
'ānaḥ |
verb | groan! | אָנַח ʼânach, aw-nakh'; a primitive root; to sigh:—groan, mourn, sigh. |
| 929 | בהמה
bᵊhēmâ |
feminine noun | do the beasts | בְּהֵמָה bᵉhêmâh, be-hay-maw'; from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):—beast, cattle. |
| 943 | נבכו
bûḵ |
verb | are perplexed, | בּוּךְ bûwk, book; a primitive root; to involve (literally or figuratively):—be entangled, (perplexed). |
| 5739 | עדרי
ʿēḏer |
masculine noun | the herds | עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd. |
| 1241 | בקר
bāqār |
masculine noun | of cattle | בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | because | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 369 | אין
'în |
adverb, noun, negation | they have no | אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370. |
| 4829 | מרעה
mirʿê |
masculine noun | pasture; | מִרְעֶה mirʻeh, meer-eh'; from H7462 in the sense of feeding; pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals:—feeding place, pasture. |
| 1992 | להם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. | |
| 1571 | גם
gam |
adverb | yea, | גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
| 5739 | עדרי
ʿēḏer |
masculine noun | the flocks | עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd. |
| 6629 | הצאן
ṣō'n |
collective feminine noun | of sheep | צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). |
| 816 | נאשׁמו׃
'āšam |
verb | are made desolate. | אָשַׁם ʼâsham, aw-sham'; or אָשֵׁם ʼâshêm; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish:—× certainly, be(-come, made) desolate, destroy, × greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass. |















