| 15 | δια τι εφυγεν ο απις ο μοσχος ο εκλεκτος σου ουκ εμεινεν οτι κυριος παρελυσεν αυτονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַדּ֖וּעַ נִסְחַ֣ף אַבִּירֶ֑יךָ לֹ֣א עָמַ֔ד כִּ֥י יְהוָ֖ה הֲדָפֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
| Why are your valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
| 5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
| 5343 | φεύγω |
V-AAI-3S
|
to flee |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 3448 | μόσχος, ου, ὁ, ἡ |
N-NSM
|
a young shoot, a calf |
| 1588 | ἐκλεκτός, ή, όν |
A-NSM
|
select, by implication favorite |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 3306 | μένω |
V-AAI-3S
|
to stay, abide, remain |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
| 3886 | παραλύω |
V-AAI-3S
|
to loose from the side |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 4069 | מדוע
|
Why | ||
| 5502 | נסחף
sāḥap̄ |
verb | swept away? | סָחַף çâchaph, saw-khaf'; a primitive root; to scrape off:—sweep (away). |
| 47 | אביריך
'abîr |
masculine adjective | are thy valiant | אַבִּיר ʼabbîyr, ab-beer'; for H46:—angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant. |
| 3808 | לא
lō' |
adverb | not, | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 5975 | עמד
ʿāmaḏ |
verb | they stood | עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry. |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | because | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 1920 | הדפו׃
hāḏap̄ |
verb | did drive | הָדַף hâdaph, haw-daf'; a primitive root; to push away or down:—cast away (out), drive, expel, thrust (away). |















