21

και συνεταξεν ο βασιλευς και ενεβαλοσαν αυτον εις οικιαν της φυλακης και εδιδοσαν αυτω αρτον ενα της ημερας εξωθεν ου πεσσουσιν εως εξελιπον οι αρτοι εκ της πολεως και εκαθισεν ιερεμιας εν τη αυλη της φυλακης

Nestle-Aland 28th
ַיְצַוֶּ֞ה הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ וַיַּפְקִ֣דוּ אֶֽת־יִרְמְיָהוּ֮ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָה֒ וְנָתֹן֩ ל֨וֹ כִכַּר־לֶ֤חֶם לַיּוֹם֙ מִח֣וּץ הָאֹפִ֔ים עַד־תֹּ֥ם כָּל־הַלֶּ֖חֶם מִן־הָעִ֑יר וַיֵּ֣שֶׁב יִרְמְיָ֔הוּ בַּחֲצַ֖ר הַמַּטָּרָֽה׃ (Leningrad Codex)
Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
4929 συντάσσω
V-AAI-3S
to arrange (together)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-NSM
a king
1685 ἐμβάλλω
V-AAI-3P
to cast into, subject to
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1519 εἰς
A-ASM
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3614 οἰκία, ας, ἡ
N-ASF
a house, dwelling
5438 φυλακή, ῆς, ἡ
N-GSF
a guarding, guard, watch
1325 δίδωμι
V-IMI-3P
to give
740 ἄρτος, ου, ὁ
N-NPM
bread, a loaf
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-GSF
day
1855 ἔξωθεν
ADV
from without
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GSM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
4070 πέρυσι
V-PAI-3P
last year
2193 ἕως
PREP
till, until
1587 ἐκλείπω
V-AAI-3P
to leave out, leave off, by implication to cease
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
4172 πόλις, εως, ἡ
N-GSF
a city
2523 καθίζω
V-AAI-3S
to make to sit down, to sit down
2408 Ἰερεμίας, ου, ὁ
N-NSM
Jeremiah, an O.T. prophet
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
833 αὐλή, ῆς, ἡ
N-DSF
a courtyard, a court


# Hebrew POS Use Definition
6680 ויצוה
ṣāvâ
verb commanded צָוָה tsâvâh, tsaw-vaw'; a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:—appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
4428 המלך
meleḵ
masculine noun the king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
6667 צדקיהו
ṣḏqyh
proper masculine noun Then Zedekiah צִדְקִיָּה Tsidqîyâh, tsid-kee-yaw'; or צִדְקִיָּהוּ Tsidqîyâhûw; from H6664 and H3050; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites:—Zedekiah, Zidkijah.
6485 ויפקדו
pāqaḏ
masculine plural abstract noun, verb that they should commit פָּקַד pâqad, paw-kad'; a primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.:—appoint, × at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, × by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, × surely, visit, want.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
3414 ירמיהו
yirmᵊyâ
proper masculine noun Jeremiah יִרְמְיָה Yirmᵉyâh, yir-meh-yaw'; or יִרְמְיָהוּ Yirmᵉyâhûw; from H7311 and H3050; Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites:—Jeremiah.
2691 בחצר
ḥāṣēr
masculine noun into the court חָצֵר châtsêr, khaw-tsare'; (masculine and feminine); from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls):—court, tower, village.
4307 המטרה
maṭṭārâ
feminine noun of the prison, מַטָּרָא maṭṭârâʼ, mat-taw-raw'; or מַטָּרָה maṭṭârâh; from H5201; a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched):—mark, prison.
5414 ונתן
nāṯan
verb and that they should give נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
3603 לו ככר
kikār
feminine noun a piece כִּכָּר kikkâr, kik-kawr'; from H3769; a circle, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large [round] coin):—loaf, morsel, piece, plain, talent.
3899 לחם
leḥem
masculine noun of bread לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
3117 ליום
yôm
masculine noun him daily יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
2351 מחוץ
ḥûṣ
masculine noun street, חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition until עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
8552 תם
tāmam
verb were spent. תָּמַם tâmam, taw-mam'; a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive:—accomplish, cease, be clean (pass-) ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, × be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
3899 הלחם
leḥem
masculine noun the bread לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
4480 מן
min
conjunction, preposition street, מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
5892 העיר
ʿîr
masculine noun the city עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.
3427 וישׁב
yāšaḇ
verb remained יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
3414 ירמיהו
yirmᵊyâ
proper masculine noun Thus Jeremiah יִרְמְיָה Yirmᵉyâh, yir-meh-yaw'; or יִרְמְיָהוּ Yirmᵉyâhûw; from H7311 and H3050; Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites:—Jeremiah.
2691 בחצר
ḥāṣēr
masculine noun in the court חָצֵר châtsêr, khaw-tsare'; (masculine and feminine); from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls):—court, tower, village.
4307 המטרה׃
maṭṭārâ
feminine noun of the prison. מַטָּרָא maṭṭârâʼ, mat-taw-raw'; or מַטָּרָה maṭṭârâh; from H5201; a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched):—mark, prison.