13

σπειρατε πυρους και ακανθας θερισατε οι κληροι αυτων ουκ ωφελησουσιν αυτους αισχυνθητε απο καυχησεως υμων απο ονειδισμου εναντι κυριου

Nestle-Aland 28th
ָרְע֤וּ חִטִּים֙ וְקֹצִ֣ים קָצָ֔רוּ נֶחְל֖וּ לֹ֣א יוֹעִ֑לוּ וּבֹ֙שׁוּ֙ מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵחֲר֖וֹן אַף־יְהוָֽה׃ ס (Leningrad Codex)
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4687 σπείρω
V-AAD-2P
to sow (seed)
4447 πύρινος, η, ον
N-APM
fiery
2532 καί
CONJ
and, even, also
173 ἄκανθα, ης, ἡ
N-APF
a prickly plant, thorn
2325 θερίζω
V-AAD-2P
to reap
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
2819 κλῆρος
N-NPM
κλῆρος klēros, klay´-ros; probably from G2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):—heritage, inheritance, lot, part.
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
5623 ὠφελέω
V-FAI-3P
to help, benefit, do good
153 αἰσχύνομαι
V-APD-2P
to dishonor, make ashamed
575 ἀπό
PREP
from, away from
2746 καύχησις, εως, ἡ
N-GSF
a boasting
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GP
you (early mod. Eng. thou)
3680 ὀνειδισμός, οῦ, ὁ
N-GSM
a reproach
1725 ἔναντι
PREP
before, in the presence of
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master


# Hebrew POS Use Definition
2232 זרעו
zāraʿ
verb They have sown זָרַע zâraʻ, zaw-rah'; a primitive root; to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify:—bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.
2406 חטים
ḥiṭṭâ
feminine noun wheat, חִטָּה chiṭṭâh, khit-taw'; of uncertain derivation; wheat, whether the grain or the plant:—wheat(-en).
6975 וקצים
qôṣ
masculine noun thorns: קוֹץ qôwts, kotse; or קֹץ qôts; from H6972 (in the sense of pricking); a thorn:—thorn.
7114 קצרו
qāṣar
verb but shall reap קָצַר qâtsar, kaw-tsar'; a primitive root; to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain):—× at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.
2470 נחלו
ḥālâ
verb they have put themselves to pain, חָלָה châlâh, khaw-law'; a primitive root (compare H2342, H2470, H2490); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat:—beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.
3808 לא
lō'
adverb shall not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
3276 יועלו
yāʿal
verb profit: יָעַל yâʻal, yaw-al'; a primitive root; properly, to ascend; figuratively, to be valuable (objectively; useful, subjectively; benefited):—× at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
954 ובשׁו
bûš
verb and they shall be ashamed בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long.
8393 מתבואתיכם
tᵊḇû'â
feminine noun of your revenues תְּבוּאָה tᵉbûwʼâh, teb-oo-aw'; from H935; income, i.e. produce (literally or figuratively):—fruit, gain, increase, revenue.
2740 מחרון
ḥārôn
masculine noun because of the fierce חָרוֹן chârôwn, khaw-rone'; or (shortened) חָרֹן chârôn; from H2734; a burning of anger:—sore displeasure, fierce(-ness), fury, (fierce) wrath(-ful).
639 אף
'ap̄
masculine noun anger אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
3068 יהוה׃
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity of the LORD. יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.