| 5 | και εν θυσια τη εσπερινη ανεστην απο ταπεινωσεως μου και εν τω διαρρηξαι με τα ιματια μου και επαλλομην και κλινω επι τα γονατα μου και εκπεταζω τας χειρας μου προς κυριον τον θεονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| וּבְמִנְחַ֣ת הָעֶ֗רֶב קַ֚מְתִּי מִתַּֽעֲנִיתִ֔י וּבְקָרְעִ֥י בִגְדִ֖י וּמְעִילִ֑י וָֽאֶכְרְעָה֙ עַל־בִּרְכַּ֔י וָאֶפְרְשָׂ֥ה כַפַּ֖י אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ (Leningrad Codex) | |
| And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God, (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 2378 | θυσία, ας, ἡ |
N-DSF
|
a sacrifice |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
| 2073 | ἑσπέρα, ας, ἡ |
A-DSF
|
evening |
| 450 | ἀνίστημι |
V-AAI-1S
|
to raise up, to rise |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 5014 | ταπείνωσις, εως, ἡ |
N-GSF
|
low estate, humiliation |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1284 | διαρρήσσω |
V-AAN
|
to tear asunder |
| 2440 | ἱμάτιον, ου, τό |
N-APN
|
an outer garment, a cloak, robe |
| 2827 | κλίνω |
V-PAI-1S
|
to cause to bend |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 1119 | γόνυ, ατος, τό |
N-APN
|
the knee |
| 1600 | ἐκπετάννυμι |
V-PAI-1S
|
more exceedingly |
| 5495 | χείρ, χειρός, ἡ |
N-APF
|
the hand |
| 4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
God, a god |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 4503 | ובמנחת
minḥâ |
feminine noun | sacrifice | מִנְחָה minchâh, min-khaw'; from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary):—gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. |
| 6153 | הערב
ʿereḇ |
masculine noun | And at the evening | עֶרֶב ʻereb, eh'-reb; from H6150; dusk:— day, even(-ing, tide), night. |
| 6965 | קמתי
qûm |
verb | I arose up | קוּם qûwm, koom; a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative):—abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). |
| 8589 | מתעניתי
taʿănîṯ |
feminine noun | from my heaviness; | תַּעֲנִית taʻănîyth, tah-an-eeth'; from H6031; affliction (of self), i.e. fasting:—heaviness. |
| 7167 | ובקרעי
qāraʿ |
verb | and having rent | קָרַע qâraʻ, kaw-rah'; a primitive root; to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them):—cut out, rend, × surely, tear. |
| 899 | בגדי
beḡeḏ |
masculine noun | my garment | בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe. |
| 4598 | ומעילי
mᵊʿîl |
masculine noun | and my mantle, | מְעִיל mᵉʻîyl, meh-eel'; from H4603 in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment):—cloke, coat, mantle, robe. |
| 3766 | ואכרעה
kāraʿ |
verb | I fell | כָּרַע kâraʻ, kaw-rah'; a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate:—bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, × very. |
| 5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 1290 | ברכי
bereḵ |
feminine noun | my knees, | בֶּרֶךְ berek, beh'-rek; from H1288; a knee:—knee. |
| 6566 | ואפרשׂה
pāraś |
verb | and spread out | פָּרַשׂ pâras, paw-ras'; a primitive root; to break apart, disperse, etc.:—break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). |
| 3709 | כפי
kap̄ |
feminine noun | my hands | כַּף kaph, kaf; from H3721; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power:—branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon. |
| 413 | אל
'ēl |
preposition | unto | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 430 | אלהי׃
'ĕlōhîm |
masculine noun | my God, | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |















