7

οτι ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επαγω επι σε σορ τον ναβουχοδονοσορ βασιλεα βαβυλωνος απο του βορρα βασιλευς βασιλεων εστιν μεθ ιππων και αρματων και ιππεων και συναγωγης εθνων πολλων σφοδρα

Nestle-Aland 28th
ִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־צֹ֗ר נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן מֶ֣לֶךְ מְלָכִ֑ים בְּס֛וּס וּבְרֶ֥כֶב וּבְפָרָשִׁ֖ים וְקָהָ֥ל וְעַם־רָֽב׃ (Leningrad Codex)
For thus says the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3592 ὅδε, ἥδε, τόδε
D-APN
this (referring to what is present)
3004 λέγω
V-PAI-3S
to say
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
2400 ἰδού
INJ
look, behold
1473 ἐγώ
P-NS
I (only expressed when emphatic)
1863 ἐπάγω
V-PAI-1S
to bring upon
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AS
you (early mod. Eng. thou)
2193 ἕως
N-PRI
till, until
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-GPM
a king
897 Βαβυλών, ῶνος, ἡ
N-GSF
"gate of god(s)", Babylon, a large city situated astride the Euphrates river
575 ἀπό
PREP
from, away from
1005 βορρᾶς, ᾶ, ὁ
N-GSM
north
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
3326 μετά
PREP
with, among, after
2462 ἵππος, ου, ὁ
N-GPM
a horse
2532 καί
CONJ
and, even, also
716 ἅρμα, ατος, τό
N-GPN
a chariot
2460 ἱππεύς, έως, ὁ
N-GPM
a horseman
4864 συναγωγή, ῆς, ἡ
N-GSF
a bringing together, an assembling, a synagogue
1484 ἔθνος, ους, τό
N-GPN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
4183 πολύς, πολλή, πολύ
A-GPM
much, many
4970 σφόδρα
ADV
very much


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
3541 כה
adverb thus כֹּה kôh, ko; from the prefix k and H1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:—also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder.
559 אמר
'āmar
verb saith אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
136 אדני
'ăḏōnāy
masculine noun the Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
3069 יהוה
yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity GOD; יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God.
2005 הנני
 
935 מביא
bô'
verb I will bring בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
413 אל
'ēl
preposition upon אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
6865 צר
ṣōr
proper locative noun Tyrus צֹר Tsôr, tsore; or צוֹר Tsôwr; the same as H6864; a rock; Tsor, a place in Palestine:—Tyre, Tyrus.
5019 נבוכדראצר
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
proper masculine noun Nebuchadnezzar נְבוּכַדְנֶאצַּר Nᵉbûwkadneʼtstsar, neb-oo-kad-nets-tsar'; or נְבֻּכַדְנֶאצַּר Nᵉbukadneʼtstsar; (2 Kings 24:1,10), or נְבוּכַדְנֶצַּר Nᵉbûwkadnetstsar; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נְבוּכַדְרֶאצַּר Nᵉbûwkadreʼtstsar; or נְבוּכַדְרֶאצּוֹר Nᵉbûwkadreʼtstsôwr; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon:—Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.
4428 מלך
meleḵ
masculine noun king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
894 בבל
bāḇel
proper locative noun of Babylon, בָּבֶל Bâbel, baw-bel'; from H1101; confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire:—Babel, Babylon.
6828 מצפון
ṣāp̄ôn
feminine noun from the north, צָפוֹן tsâphôwn, tsaw-fone'; or צָפֹן tsâphôn; from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown):—north(-ern, side, -ward, wind).
4428 מלך
meleḵ
masculine noun a king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
4428 מלכים
meleḵ
masculine noun of kings, מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
5483 בסוס
sûs
masculine noun with horses, סוּס çûwç, soos; or סֻס çuç; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):—crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
7393 וברכב
reḵeḇ
masculine noun and with chariots, רֶכֶב rekeb, reh'-keb; from H7392; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone:—chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
6571 ובפרשׁים
pārāš
masculine noun and with horsemen, פָּרָשׁ pârâsh, paw-rawsh'; from H6567; (compare H5483) a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry:—horseman.
6951 וקהל
qāhēl
masculine noun and companies, קָהָל qâhâl, kaw-hawl'; from H6950; assemblage (usually concretely):—assembly, company, congregation, multitude.
5971 ועם
ʿam
masculine noun people. עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
7227 רב׃
raḇ
adjective, adverb, masculine noun and much רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).