| 10 | και ειδον τον τοπον ου ειστηκει εκει ο θεος του ισραηλ και τα υπο τους ποδας αυτου ωσει εργον πλινθου σαπφειρου και ωσπερ ειδος στερεωματος του ουρανου τη καθαριοτητιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃ (Leningrad Codex) | |
| And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3708 | ὁράω |
V-AAI-3P
|
to see, perceive, attend to |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
| 5117 | τόπος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a place |
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 2476 | ἵστημι |
V-YAI-3S
|
to make to stand, to stand |
| 1563 | ἐκεῖ |
ADV
|
there, to there |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
| 2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
| 5259 | ὑπό |
PREP
|
by, under |
| 4228 | πούς, ποδός, ὁ |
N-APM
|
a foot |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5616 | ὡσεί |
ADV
|
as if, as it were, like |
| 2041 | ἔργον, ου, τό |
N-NSN
|
work |
| 4141 | πλήσσω |
N-GSF
|
to strike |
| 4552 | σάπφειρος, ου, ἡ |
N-GSF
|
sapphire, perhaps lapis lazuli |
| 3746 | ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ |
ADV
|
whomsoever |
| 1491 | εἶδος, ους, τό |
N-NSN
|
appearance, fashion, shape, sight |
| 4733 | στερέωμα, ατος, τό |
N-GSN
|
a solid body, a support, strength, firmness |
| 3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
heaven |
| 2511 | καθαρίζω |
N-DSF
|
to cleanse |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7200 | ויראו
rā'â |
verb | And they saw | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 430 | אלהי
'ĕlōhîm |
masculine noun | the God | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
| 3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | of Israel: | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
| 8478 | ותחת
taḥaṯ |
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun | and under | תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with. |
| 7272 | רגליו
reḡel |
feminine noun | his feet | רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time. |
| 4639 | כמעשׂה
maʿăśê |
masculine noun | work | מַעֲשֶׂה maʻăseh, mah-as-eh'; from H6213; an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property:—act, art, bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, × well, (handy-, needle-, net-) work(ing, -manship), wrought. |
| 3840 | לבנת
liḇnâ |
feminine noun | as it were a paved | לִבְנָה libnâh, lib-naw'; from H3835; properly, whiteness, i.e. (by implication) transparency:—paved. |
| 5601 | הספיר
sapîr |
masculine noun | of a sapphire stone, | סַפִּיר çappîyr, sap-peer'; from H5608; a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire:—sapphire. |
| 6106 | וכעצם
ʿeṣem |
feminine noun | and as it were the body | עֶצֶם ʻetsem, eh'tsem; from H6105; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pronoun) selfsame:—body, bone, × life, (self-) same, strength, × very. |
| 8064 | השׁמים
šāmayim |
masculine noun | of heaven | שָׁמַיִם shâmayim, shaw-mah'-yim; dual of an unused singular שָׁמֶה shâmeh; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):—air, × astrologer, heaven(-s). |
| 2892 | לטהר׃
ṭōhar |
masculine noun | in clearness. | טֹהַר ṭôhar, to'-har; from H2891; literally brightness; ceremonially purification:—clearness, glory, purifying. |















