5

και κυριος κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ο εφαπτομενος της γης και σαλευων αυτην και πενθησουσιν παντες οι κατοικουντες αυτην και αναβησεται ως ποταμος συντελεια αυτης και καταβησεται ως ποταμος αιγυπτου

Nestle-Aland 28th
וַאדֹנָ֨י יְהוִ֜ה הַצְּבָא֗וֹת הַנּוֹגֵ֤עַ בָּאָ֙רֶץ֙ וַתָּמ֔וֹג וְאָבְל֖וּ כָּל־י֣וֹשְׁבֵי בָ֑הּ וְעָלְתָ֤ה כַיְאֹר֙ כֻּלָּ֔הּ וְשָׁקְעָ֖ה כִּיאֹ֥ר מִצְרָֽיִם (Leningrad Codex)
And the Lord GOD of hosts is he that touches the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
3841 παντοκράτωρ, ορος, ὁ
N-NSM
almighty
2178 ἐφάπαξ
V-PMPNS
once for all
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
4531 σαλεύω
V-PAPNS
to agitate, shake, to cast down
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3996 πενθέω
V-FAI-3P
to mourn, lament
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPM
all, every
2730 κατοικέω
V-PAPNP
to inhabit, to settle
305 ἀναβαίνω
V-FMI-3S
to go up, ascend
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
4215 ποταμός, οῦ, ὁ
N-NSM
a river
4930 συντέλεια, ας, ἡ
N-NSF
a joint payment (for public service), joint action, completion
2597 καταβαίνω
V-FMI-3S
to go down
125 Αἴγυπτος, ου, ἡ
N-GSF
Egypt, the land of the Nile


# Hebrew POS Use Definition
136 ואדני
'ăḏōnāy
masculine noun And the Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
3069 יהוה
yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity GOD יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God.
6635 הצבאות
ṣāḇā'
masculine noun of hosts צָבָא tsâbâʼ, tsaw-baw'; or (feminine) צְבָאָה tsᵉbâʼâh; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):—appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
5060 הנוגע
nāḡaʿ
verb he that toucheth נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
776 בארץ
'ereṣ
feminine noun the land, אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
4127 ותמוג
mûḡ
verb and it shall melt, מוּג mûwg, moog; a primitive root; to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint):—consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
56 ואבלו
'āḇal
verb therein shall mourn: אָבַל ʼâbal, aw-bal'; a primitive root; to bewail:—lament, mourn.
3605 כל
kōl
masculine noun and all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
3427 יושׁבי
yāšaḇ
verb that dwell יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
5927 בה ועלתה
ʿālâ
verb and it shall rise up עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
2975 כיאר
yᵊ'ōr
masculine noun like a flood; יְאֹר yᵉʼôr, yeh-ore'; of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria:—brook, flood, river, stream.
3605 כלה
kōl
masculine noun wholly כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
8257 ושׁקעה
šāqaʿ
verb and shall be drowned, שָׁקַע shâqaʻ, shaw-kah'; (abbreviated Amos 8:8); a primitive root; to subside; by implication, to be overflowed, cease; causatively, to abate, subdue:—make deep, let down, drown, quench, sink.
2975 כיאר
yᵊ'ōr
masculine noun as the flood יְאֹר yᵉʼôr, yeh-ore'; of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria:—brook, flood, river, stream.
4714 מצרים׃
miṣrayim
adjective, proper locative noun of Egypt. מִצְרַיִם Mitsrayim, mits-rah'-yim; dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:—Egypt, Egyptians, Mizraim.