| 2 | και ηλθον και υπεδειξαν τω ιωσαφατ λεγοντες ηκει επι σε πληθος πολυ εκ περαν της θαλασσης απο συριας και ιδου εισιν εν ασασανθαμαρ αυτη εστιν ενγαδδιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַיָּבֹ֗אוּ וַיַּגִּ֤ידוּ לִֽיהוֹשָׁפָט֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜יךָ הָמ֥וֹן רָ֛ב מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם מֵאֲרָ֑ם וְהִנָּם֙ בְּחַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ (Leningrad Codex) | |
| Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2064 | ἔρχομαι |
V-AAI-3P
|
to come, go |
| 5263 | ὑποδείκνυμι |
V-AAI-3P
|
to show secretly, to show by tracing out, to teach, make known |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
| 2498 | Ἰωσαφάτ, ὁ |
N-PRI
|
Jehoshaphat, an Israelite |
| 3004 | λέγω |
V-PAPNP
|
to say |
| 1854 | ἔξω |
V-PAI-3S
|
outside, without |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-AS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 4128 | πλῆθος, ους, τό |
N-NSN
|
a great number |
| 4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-NSN
|
much, many |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 4008 | πέραν |
ADV
|
on the other side |
| 2281 | θάλασσα, ης, ἡ |
N-GSF
|
the sea |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 4947 | Συρία, ας, ἡ |
N-GSF
|
Syria, a region N. and East of Pal |
| 2400 | ἰδού |
INJ
|
look, behold |
| 1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSF
|
this |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 935 | ויבאו
bô' |
verb | Then there came | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 5046 | ויגידו
nāḡaḏ |
verb | some that told | נָגַד nâgad, naw-gad'; a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise:—bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter. |
| 3092 | ליהושׁפט
yᵊhôšāp̄āṭ |
proper locative noun, proper masculine noun | Jehoshaphat, | יְהוֹשָׁפָט Yᵉhôwshâphâṭ, yeh-ho-shaw-fawt'; from H3068 and H8199; Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem:—Jehoshaphat. Compare H3146. |
| 559 | לאמר
'āmar |
verb | saying, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
| 935 | בא
bô' |
verb | There cometh | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 5921 | עליך
ʿal |
conjunction, preposition | against | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 1995 | המון
hāmôn |
masculine noun | multitude | הָמוֹן hâmôwn, haw-mone'; or הָמֹן hâmôn; (Ezekiel 5:7), from H1993; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth:—abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. |
| 7227 | רב
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | a great | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |
| 5676 | מעבר
ʿēḇer |
masculine noun | thee from beyond | עֵבֶר ʻêber, ay'-ber; from H5674; properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east):—× against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight. |
| 3220 | לים
yām |
masculine noun | the sea | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |
| 758 | מארם
'ărām |
masculine noun, proper masculine noun | אֲרָם ʼĂrâm, arawm'; from the same as H759; the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite:—Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. | |
| 2009 | והנם
hinnê |
demonstrative particle | and, behold, | הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see. |
| 2688 | בחצצון תמר
ḥaṣṣôn tāmār |
proper locative noun | they in Hazazon-tamar, | חַצְצוֹן תָּמָר Chatsᵉtsôwn Tâmâr, khats-ets-one' taw-mawr'; or חַצֲצֹן תָּמָר Chatsătsôn Tâmâr; from H2686 and H8558; division (i.e. perhaps row) of (the) palm-tree; Chatsetson-tamar, a place in Palestine:—Hazezon-tamar. |
| 1931 | היא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | which | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
| 5872 | עין גדי׃
ʿên ḡeḏî |
proper locative noun | En-gedi. | עֵין גֶּדִי ʻÊyn Gedîy, ane geh'-dee; from H5869 and H1423; fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine:—En-gedi. |















