| 17 | και εσμικρυνθη ταυτα ενωπιον σου ο θεος και ελαλησας επι τον οικον του παιδος σου εκ μακρων και επειδες με ως ορασις ανθρωπου και υψωσας με κυριε ο θεοςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַתִּקְטַ֨ן זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַתְּדַבֵּ֥ר עַל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵרָח֑וֹק וּרְאִיתַ֗נִי כְּת֧וֹר הָאָדָ֛ם הַֽמַּעֲלָ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃ (Leningrad Codex) | |
| And yet this was a small thing in yours eyes, O God; for you have also spoken of your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 4665 | σμάραγδος, ου, ὁ |
V-API-3S
|
an emerald |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-APN
|
this |
| 1799 | ἐνώπιον |
PREP
|
in sight of, before |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
| 2980 | λαλέω |
V-AAI-2S
|
to talk |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 3624 | οἶκος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a house, a dwelling |
| 3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-GSM
|
a child, boy, youth |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 3117 | μακρός, ά, όν |
A-GPM
|
long, far distant |
| 1896 | ἐπεῖδεν |
V-AAI-2S
|
to look upon |
| 1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 3706 | ὅρασις, εως, ἡ |
N-NSF
|
the act of seeing, a vision, appearance |
| 444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a man, human, mankind |
| 5312 | ὑψόω |
V-PAPAP
|
to lift or raise up, to exalt, uplift |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-VSM
|
lord, master |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 6994 | ותקטן
qāṭōn |
verb | was a small thing | קָטֹן qâṭôn, kaw-tone'; a primitive root (rather denominative from H6996); to diminish, i.e. be (causatively, make) diminutive or (figuratively) of no account:—be a (make) small (thing), be not worthy. |
| 2063 | זאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | And this | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
| 5869 | בעיניך
ʿayin |
masculine/feminine noun | in thine eyes, | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
| 430 | אלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | O God; | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
| 1696 | ותדבר
dāḇar |
verb | for thou hast spoken | דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work. |
| 5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | of | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 1004 | בית
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | house | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
| 7350 | למרחוק
rāḥôq |
adjective, masculine noun | for a great while to come, | רָחוֹק râchôwq, raw-khoke'; or רָחֹק râchôq; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):—(a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come. |
| 7200 | וראיתני
rā'â |
verb | and hast regarded | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 8448 | כתור
tôr |
feminine noun | me according to the estate | תּוֹר tôwr, tore; probably the same as H8447; a manner (as a sort of turn):—estate. |
| 120 | האדם
'āḏām |
masculine noun | of a man | אָדַם ʼâdam, aw-dam'; from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):—× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person. |
| 4609 | המעלה
maʿălâ |
feminine noun | of high degree, | מַעֲלָה maʻălâh, mah-al-aw'; feminine of H4608; elevation, i.e. the act (literally, a journey to a higher place, figuratively, a thought arising), or (concretely) the condition (literally, a step or grade-mark, figuratively, a superiority of station); specifically a climactic progression (in certain Psalms):—things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | O LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 430 | אלהים׃
'ĕlōhîm |
masculine noun | God. | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |















