| 12 | [7:13] ορθρισωμεν εις αμπελωνας ιδωμεν ει ηνθησεν η αμπελος ηνθησεν ο κυπρισμος ηνθησαν αι ροαι εκει δωσω τους μαστους μου σοιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| לְכָ֤ה דוֹדִי֙ נֵצֵ֣א הַשָּׂדֶ֔ה נָלִ֖ינָה בַּכְּפָרִֽים׃ (Leningrad Codex) | |
| Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3719 | ὀρθρίζω |
V-AAS-1P |
to rise early |
| 1519 | εἰς |
PREP |
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 290 | ἀμπελών, ῶνος, ὁ |
N-APM |
a vineyard |
| 3708 | ὁράω |
V-AAS-1P |
to see, perceive, attend to |
| 1487 | εἰ |
CONJ |
forasmuch as, if, that |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM |
the |
| 288 | ἄμπελος, ου, ἡ |
N-NSF |
vine |
| 1563 | ἐκεῖ |
ADV |
there, to there |
| 1325 | δίδωμι |
V-FAI-1S |
to give |
| 3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-APM |
the breast |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS |
I (only expressed when emphatic) |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS |
you (early mod. Eng. thou) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7925 | נשׁכימה
šāḵam |
verb | Let us get up early | שָׁכַם shâkam, shaw-kam'; a primitive root; properly, to incline (the shoulder to a burden); but used only as denominative from H7926; literally, to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning:—(arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. |
| 3754 | לכרמים
kerem |
masculine noun | to the vineyards; | כֶּרֶם kerem, keh'-rem; from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard:—vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021. |
| 7200 | נראה
rā'â |
verb | let us see | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
| 518 | אם
'im |
particle | if | אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. |
| 6524 | פרחה
pāraḥ |
verb | flourish, | פָּרַח pârach, paw-rakh'; a primitive root; to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish:—× abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up). |
| 1612 | הגפן
gep̄en |
masculine noun | the vine | גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree. |
| 6605 | פתח
pāṯaḥ |
verb | פָּתַח pâthach, paw-thakh'; a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:—appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent. | |
| 5563 | הסמדר
sᵊmāḏar |
masculine noun | the tender grape | סְמָדַר çᵉmâdar, sem-aw-dar'; of uncertain derivation; a vine blossom; used also adverbially, abloom:—tender grape. |
| 5132 | הנצו
nûṣ |
verb | bud forth: | נוּץ nûwts, noots; a primitive root; properly, to flash; also, to fly away (from the quickness of motion):—flee away, bud (forth). |
| 7416 | הרמונים
rimmôn |
masculine noun | the pomegranates | רִמּוֹן rimmôwn, rim-mone'; or רִמֹּן rimmôn; from H7426; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament):—pomegranate. |
| 8033 | שׁם
šām |
adverb | there | שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither. |
| 5414 | אתן
nāṯan |
verb | will I give | נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 1730 | דדי׃
dôḏ |
masculine noun | thee my loves. | דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle. |















