12

[7:13] ορθρισωμεν εις αμπελωνας ιδωμεν ει ηνθησεν η αμπελος ηνθησεν ο κυπρισμος ηνθησαν αι ροαι εκει δωσω τους μαστους μου σοι

Nestle-Aland 28th
לְכָ֤ה דוֹדִי֙ נֵצֵ֣א הַשָּׂדֶ֔ה נָלִ֖ינָה בַּכְּפָרִֽים׃ (Leningrad Codex)
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3719 ὀρθρίζω
V-AAS-1P
to rise early
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
290 ἀμπελών, ῶνος, ὁ
N-APM
a vineyard
3708 ὁράω
V-AAS-1P
to see, perceive, attend to
1487 εἰ
CONJ
forasmuch as, if, that
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APM
the
288 ἄμπελος, ου, ἡ
N-NSF
vine
1563 ἐκεῖ
ADV
there, to there
1325 δίδωμι
V-FAI-1S
to give
3149 μαστός, οῦ, ὁ
N-APM
the breast
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
7925 נשׁכימה
šāḵam
verb Let us get up early שָׁכַם shâkam, shaw-kam'; a primitive root; properly, to incline (the shoulder to a burden); but used only as denominative from H7926; literally, to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning:—(arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning.
3754 לכרמים
kerem
masculine noun to the vineyards; כֶּרֶם kerem, keh'-rem; from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard:—vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021.
7200 נראה
rā'â
verb let us see רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
518 אם
'im
particle if אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
6524 פרחה
pāraḥ
verb flourish, פָּרַח pârach, paw-rakh'; a primitive root; to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish:—× abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).
1612 הגפן
gep̄en
masculine noun the vine גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree.
6605 פתח
pāṯaḥ
verb   פָּתַח pâthach, paw-thakh'; a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:—appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
5563 הסמדר
sᵊmāḏar
masculine noun the tender grape סְמָדַר çᵉmâdar, sem-aw-dar'; of uncertain derivation; a vine blossom; used also adverbially, abloom:—tender grape.
5132 הנצו
nûṣ
verb bud forth: נוּץ nûwts, noots; a primitive root; properly, to flash; also, to fly away (from the quickness of motion):—flee away, bud (forth).
7416 הרמונים
rimmôn
masculine noun the pomegranates רִמּוֹן rimmôwn, rim-mone'; or רִמֹּן rimmôn; from H7426; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament):—pomegranate.
8033 שׁם
šām
adverb there שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
5414 אתן
nāṯan
verb will I give נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
1730 דדי׃
dôḏ
masculine noun thee my loves. דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle.