5

στηρισατε με εν αμοραις στοιβασατε με εν μηλοις οτι τετρωμενη αγαπης εγω

Nestle-Aland 28th
סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃ (Leningrad Codex)
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4741 στηρίζω
V-AAD-2P
to make fast, establish
1473 ἐγώ
P-NS
I (only expressed when emphatic)
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3754 ὅτι
CONJ
that, because
26 ἀγάπη, ης, ἡ
N-GSF
love, goodwill


# Hebrew POS Use Definition
5564 סמכוני
sāmaḵ
verb Stay סָמַךְ çâmak, saw-mak'; a primitive root; to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense):—bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.
809 באשׁישׁות
'ăšîšâ
feminine noun me with flagons, אֲשִׁישָׁה ʼăshîyshâh, ash-ee-shaw'; feminine of H808; something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits:—flagon.
7502 רפדוני
rāp̄aḏ
verb comfort רָפַד râphad, raw-fad'; a primitive root; to spread (a bed); by implication, to refresh:—comfort, make (a bed), spread.
8598 בתפוחים
tapûaḥ
masculine noun me with apples: תַּפּוּחַ tappûwach, tap-poo'-akh; from H5301; an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.):—apple (tree). See also H1054.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
2470 חולת
ḥālâ
verb sick חָלָה châlâh, khaw-law'; a primitive root (compare H2342, H2470, H2490); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat:—beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.
160 אהבה
'ahăḇâ
feminine noun of love. אַהֲבָה ʼahăbâh, a-hab-aw; feminine of H158 and meaning the same:—love.
589 אני׃
'ănî
personal pronoun I אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.