| 5 | στηρισατε με εν αμοραις στοιβασατε με εν μηλοις οτι τετρωμενη αγαπης εγωNestle-Aland 28th |
|---|---|
| סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃ (Leningrad Codex) | |
| Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 4741 | στηρίζω |
V-AAD-2P |
to make fast, establish |
| 1473 | ἐγώ |
P-NS |
I (only expressed when emphatic) |
| 1722 | ἐν |
PREP |
in, on, at, by, with |
| 3754 | ὅτι |
CONJ |
that, because |
| 26 | ἀγάπη, ης, ἡ |
N-GSF |
love, goodwill |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5564 | סמכוני
sāmaḵ |
verb | Stay | סָמַךְ çâmak, saw-mak'; a primitive root; to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense):—bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain. |
| 809 | באשׁישׁות
'ăšîšâ |
feminine noun | me with flagons, | אֲשִׁישָׁה ʼăshîyshâh, ash-ee-shaw'; feminine of H808; something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits:—flagon. |
| 7502 | רפדוני
rāp̄aḏ |
verb | comfort | רָפַד râphad, raw-fad'; a primitive root; to spread (a bed); by implication, to refresh:—comfort, make (a bed), spread. |
| 8598 | בתפוחים
tapûaḥ |
masculine noun | me with apples: | תַּפּוּחַ tappûwach, tap-poo'-akh; from H5301; an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.):—apple (tree). See also H1054. |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 2470 | חולת
ḥālâ |
verb | sick | חָלָה châlâh, khaw-law'; a primitive root (compare H2342, H2470, H2490); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat:—beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded. |
| 160 | אהבה
'ahăḇâ |
feminine noun | of love. | אַהֲבָה ʼahăbâh, a-hab-aw; feminine of H158 and meaning the same:—love. |
| 589 | אני׃
'ănî |
personal pronoun | I | אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who. |















