11

και εως ου ο αρχιστρατηγος ρυσηται την αιχμαλωσιαν και δι αυτον θυσια ερραχθη και εγενηθη και κατευοδωθη αυτω και το αγιον ερημωθησεται

Nestle-Aland 28th
וְעַ֥ד שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֙נּוּ֙ *הרים **הוּרַ֣ם הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכ֥וֹן מִקְדָּשֽׁוֹ׃ (Leningrad Codex)
Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2193 ἕως
PREP
till, until
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GSM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSN
the
751 Ἄρχιππος, ου, ὁ
N-NSM
"horse-ruler", Archippus, a Christian at Colossae
4506 ῥύομαι
V-AMS-3S
to draw to oneself, deliver
161 αἰχμαλωσία, ας, ἡ
N-ASF
captivity
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2378 θυσία, ας, ἡ
N-NSF
a sacrifice
1096 γίνομαι
V-API-3S
to come into being, to happen, to become
40 ἅγιος, ία, ον
A-NSN
sacred, holy
2049 ἐρημόω
V-FPI-3S
to desolate


# Hebrew POS Use Definition
5704 ועד
ʿaḏ
conjunction, preposition even to עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
8269 שׂר
śar
masculine noun the prince שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
6635 הצבא
ṣāḇā'
masculine noun of the host, צָבָא tsâbâʼ, tsaw-baw'; or (feminine) צְבָאָה tsᵉbâʼâh; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):—appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
1431 הגדיל
gāḏal
verb Yea, he magnified גָּדַל gâdal, gaw-dal'; a primitive root; properly, to twist (compare H1434), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride):—advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
4480 וממנו
min
conjunction, preposition and by מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
7311 הרים
rûm
verb was taken away, רוּם rûwm, room; a primitive root; to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively):—bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, (× a-) loud, mount up, offer (up), presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms.
8548 התמיד
tāmîḏ
masculine noun him the daily תָּמִיד tâmîyd, taw-meed'; from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the regular (daily) sacrifice:—alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual.
7993 והשׁלך
šālaḵ
verb was cast down. שָׁלַךְ shâlak, shaw-lak; a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively):—adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
4349 מכון
māḵôn
masculine noun and the place מָכוֹן mâkôwn, maw-kone'; from H3559; properly, a fixture, i.e. a basis; generally a place, especially as an abode:—foundation, habitation, (dwelling-, settled) place.
4720 מקדשׁו׃
miqdāš
masculine noun of his sanctuary מִקְדָּשׁ miqdâsh, mik-dawsh'; or מִקְּדָשׁ miqqᵉdâsh; (Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum:—chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.