| 11 | και απηγγελη τω δαυιδ οσα εποιησεν ρεσφα θυγατηρ αια παλλακη σαουλ και εξελυθησαν και κατελαβεν αυτους δαν υιος ιωα εκ των απογονων των γιγαντωνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַיֻּגַּ֖ד לְדָוִ֑ד אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֛ה רִצְפָּ֥ה בַת־אַיָּ֖ה פִּלֶ֥גֶשׁ שָׁאֽוּל׃ (Leningrad Codex) | |
| And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 518 | ἀπαγγέλλω |
V-API-3S
|
to report, announce |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM
|
the |
| 1138 | Δαυίδ, ὁ |
N-PRI
|
David |
| 3745 | ὅσος, η, ον |
A-APN
|
how much, how many |
| 4160 | ποιέω |
V-AAI-3S
|
to make, do |
| 2364 | θυγάτηρ, τρός, ἡ |
N-NSF
|
daughter |
| 3825 | πάλιν |
N-NSF
|
back (of place), again (of time), further |
| 4549 | Σαούλ, ὁ |
N-PRI
|
Saul, the first Israelite king, also the Jewish name of Paul |
| 1590 | ἐκλύω |
V-API-3P
|
to loose, release, to grow weary |
| 2638 | καταλαμβάνω |
V-AAI-3S
|
to lay hold of, seize |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-APM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
a son |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 581 | ἀπογίνομαι |
A-GPM
|
to be away, be removed from |
| 1095 | γηράσκω |
N-GPM
|
to grow old |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5046 | ויגד
nāḡaḏ |
verb | And it was told | נָגַד nâgad, naw-gad'; a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise:—bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter. |
| 1732 | לדוד
dāviḏ |
proper masculine noun | David | דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | what | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
| 6213 | עשׂתה
ʿāśâ |
verb | had done. | עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use. |
| 7532 | רצפה
riṣpâ |
proper feminine noun | Rizpah | רִצְפָּה Ritspâh, rits-paw'; the same as H7531; Ritspah, an Israelitess:—Rizpah. |
| 1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
| 345 | איה
|
of Aiah, | ||
| 6370 | פלגשׁ
pîleḡeš |
feminine noun | the concubine | פִּילֶגֶשׁ pîylegesh, pee-leh'-ghesh; or פִּלֶגֶשׁ pilegesh; of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour:—concubine, paramour. |
| 7586 | שׁאול׃
šā'ûl |
proper masculine noun | of Saul, | שָׁאוּל Shâʼûwl, shaw-ool'; passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites:—Saul, Shaul. |















