| 12 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε,Nestle-Aland 28th |
|---|---|
| For what have I to do to judge them also that are without? do not all of you judge them that are within? (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 5101 | τίς, τί |
I-NSN |
who? which? what? |
| 1063 | γάρ |
CONJ |
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
| 3427 | μοί |
P-1DS |
I, me, mine, my |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM |
the |
| 1854 | ἔξω |
ADV |
outside, without |
| 2919 | κρίνω |
V-PAI-2P |
to judge, decide |
| 3780 | οὐχί |
PRT-I |
not, not at all |
| 2080 | ἔσω |
ADV |
within |
| 5210 | ὑμεῖς |
P-2NP |
ὑμεῖς humĕis, hoo-mice´; irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):—ye (yourselves), you. |
| version | verse |
|---|---|
| Berean Greek NT 2016 | Τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| SBL Greek NT 2010 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε, |
| Nestle Greek NT 1904 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| Westcott & Hort 1881 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε, |
| Nestle-Aland 27th | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε, |
| Nestle-Aland 28th | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε, |
| RP Byzantine Majority Text 2005 | Tί γάρ μοι καὶ τοὺς ἔξω κρίνειν; Οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| Greek Orthodox Church 1904 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| Tiechendorf 8th Edition 1872 | τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| Scrivener's Textus Receptus 1894 | τί γάρ μοι καί τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |
| Sthephanus Textus Receptus 1550 | τί γάρ μοι καί τοὺς ἔξω κρίνειν οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε |
| Beza Greek NT 1598 | Τί γάρ μοι καὶ τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; |















