| 28 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν·Nestle-Aland 28th |
|---|---|
| But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof: (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1437 | ἐάν |
COND |
if |
| 1161 | δέ |
CONJ |
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 5100 | τις, τι |
X-NSM |
a certain one, someone, anyone |
| 5213 | ὑμῖν |
P-2DP |
ὑμῖν humin, hoo-min´; irregular dative case of G5210; to (with or by) you:—ye, you, your(-selves). |
| 2036 | εἶπον |
V-2AAS-3S |
ἔπω épō, ep´-o; a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346); to speak or say (by word or writing):—answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare G3004. |
| 5124 | τοῦτο |
D-NSN |
τοῦτο toûto, too´-to; neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:—here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). |
| 1494 | εἰδωλόθυτος, ον |
A-NSN |
sacrificed to idols |
| 2076 | ἐστί |
V-PXI-3S |
are, belong, call, come, consist |
| 3361 | μή |
PRT-N |
not, that...not, lest (used for qualified negation) |
| 2068 | ἐσθίω |
V-PAM-2P |
to eat |
| 1223 | διά |
PREP |
through, on account of, because of |
| 1565 | ἐκεῖνος, η, ο |
D-ASM |
that one (or neut. that thing), often intensified by the article preceding |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF |
the |
| 3377 | μηνύω |
V-AAP-ASM |
to make known, report |
| 2532 | καί |
CONJ |
and, even, also |
| 4893 | συνείδησις, εως, ἡ |
N-ASF |
consciousness, conscience |
| version | verse |
|---|---|
| Berean Greek NT 2016 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ “Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν,” μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| SBL Greek NT 2010 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ· Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| Nestle Greek NT 1904 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| Westcott & Hort 1881 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| Nestle-Aland 27th | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| Nestle-Aland 28th | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· |
| RP Byzantine Majority Text 2005 | Ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, Tοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· Tοῦ γὰρ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |
| Greek Orthodox Church 1904 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστι, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· τοῦ γὰρ Κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |
| Tiechendorf 8th Edition 1872 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν |
| Scrivener's Textus Receptus 1894 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, Τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστι, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· τοῦ γὰρ Κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |
| Sthephanus Textus Receptus 1550 | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστιν μὴ ἐσθίετε δι´ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· τοῦ γὰρ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς |
| Beza Greek NT 1598 | Ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, Τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστι, μὴ ἐσθίετε, δι᾽ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα, τὴν συνείδησιν. τοῦ γὰρ Κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |















