| 2 | αδελφιδος μου κατεβη εις κηπον αυτου εις φιαλας του αρωματος ποιμαινειν εν κηποις και συλλεγειν κριναNestle-Aland 28th |
|---|---|
| דּוֹדִי֙ יָרַ֣ד לְגַנּ֔וֹ לַעֲרוּג֖וֹת הַבֹּ֑שֶׂם לִרְעוֹת֙ בַּגַּנִּ֔ים וְלִלְקֹ֖ט שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃ (Leningrad Codex) | |
| My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1473 | ἐγώ |
P-GS |
I (only expressed when emphatic) |
| 2597 | καταβαίνω |
V-AAI-3S |
to go down |
| 1519 | εἰς |
PREP |
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 2779 | κῆπος, ου, ὁ |
N-DPM |
a garden |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM |
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5357 | φιάλη, ης, ἡ |
N-APF |
a (shallow) bowl |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN |
the |
| 759 | ἄρωμα, ατος, τό |
N-GSN |
a spice |
| 4165 | ποιμαίνω |
V-PAN |
to act as a shepherd |
| 1722 | ἐν |
PREP |
in, on, at, by, with |
| 2532 | καί |
CONJ |
and, even, also |
| 4816 | συλλέγω |
V-PAN |
to collect |
| 2918 | κρίνον, ου, τό |
N-APN |
a lily |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1730 | דודי
dôḏ |
masculine noun | My beloved | דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle. |
| 3381 | ירד
yāraḏ |
verb | is gone down | יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. |
| 1588 | לגנו
gan |
masculine/feminine noun, proper locative noun | into his garden, | גַּן gan, gan; from H1598; a garden (as fenced):—garden. |
| 6170 | לערוגות
ʿărûḡâ |
feminine noun | to the beds | עֲרוּגָה ʻărûwgâh, ar-oo-gaw'; or עֲרֻגָה ʻărugâh; feminine passive participle of H6165; something piled up (as if (figuratively) raised by mental aspiration), i.e. a paterre:—bed, furrow. |
| 1314 | הבשׂם
beśem |
masculine noun | of spices, | בֶּשֶׂם besem, beh'-sem; or בֹּשֶׂם bôsem; from the same as H1313; fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant:—smell, spice, sweet (odour). |
| 7462 | לרעות
rāʿâ |
verb | to feed | רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste. |
| 1588 | בגנים
gan |
masculine/feminine noun, proper locative noun | in the gardens, | גַּן gan, gan; from H1598; a garden (as fenced):—garden. |
| 3950 | וללקט
lāqaṭ |
verb | and to gather | לָקַט lâqaṭ, law-kat'; a primitive root; properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean:—gather (up), glean. |
| 7799 | שׁושׁנים׃
šûšan |
masculine noun | lilies. | שׁוּשַׁן shûwshan, shoo-shan'; or שׁוֹשָׁן shôwshân; or שֹׁשָׁן shôshân; and (feminine) שׁוֹשַׁנָּה shôwshannâh; from H7797; a lily (from its whiteness), as a flower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape):—lily, Shoshannim. |















