2

αδελφιδος μου κατεβη εις κηπον αυτου εις φιαλας του αρωματος ποιμαινειν εν κηποις και συλλεγειν κρινα

Nestle-Aland 28th
דּוֹדִי֙ יָרַ֣ד לְגַנּ֔וֹ לַעֲרוּג֖וֹת הַבֹּ֑שֶׂם לִרְעוֹת֙ בַּגַּנִּ֔ים וְלִלְקֹ֖ט שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃ (Leningrad Codex)
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2597 καταβαίνω
V-AAI-3S
to go down
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2779 κῆπος, ου, ὁ
N-DPM
a garden
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
5357 φιάλη, ης, ἡ
N-APF
a (shallow) bowl
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
759 ἄρωμα, ατος, τό
N-GSN
a spice
4165 ποιμαίνω
V-PAN
to act as a shepherd
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2532 καί
CONJ
and, even, also
4816 συλλέγω
V-PAN
to collect
2918 κρίνον, ου, τό
N-APN
a lily


# Hebrew POS Use Definition
1730 דודי
dôḏ
masculine noun My beloved דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle.
3381 ירד
yāraḏ
verb is gone down יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
1588 לגנו
gan
masculine/feminine noun, proper locative noun into his garden, גַּן gan, gan; from H1598; a garden (as fenced):—garden.
6170 לערוגות
ʿărûḡâ
feminine noun to the beds עֲרוּגָה ʻărûwgâh, ar-oo-gaw'; or עֲרֻגָה ʻărugâh; feminine passive participle of H6165; something piled up (as if (figuratively) raised by mental aspiration), i.e. a paterre:—bed, furrow.
1314 הבשׂם
beśem
masculine noun of spices, בֶּשֶׂם besem, beh'-sem; or בֹּשֶׂם bôsem; from the same as H1313; fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant:—smell, spice, sweet (odour).
7462 לרעות
rāʿâ
verb to feed רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
1588 בגנים
gan
masculine/feminine noun, proper locative noun in the gardens, גַּן gan, gan; from H1598; a garden (as fenced):—garden.
3950 וללקט
lāqaṭ
verb and to gather לָקַט lâqaṭ, law-kat'; a primitive root; properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean:—gather (up), glean.
7799 שׁושׁנים׃
šûšan
masculine noun lilies. שׁוּשַׁן shûwshan, shoo-shan'; or שׁוֹשָׁן shôwshân; or שֹׁשָׁן shôshân; and (feminine) שׁוֹשַׁנָּה shôwshannâh; from H7797; a lily (from its whiteness), as a flower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape):—lily, Shoshannim.