| 11 | μηδαμως μοι παρα κυριου επενεγκειν χειρα μου επι χριστον κυριου και νυν λαβε δη το δορυ απο προς κεφαλης αυτου και τον φακον του υδατος και απελθωμεν καθ εαυτουςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִשְּׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֑ה וְ֠עַתָּה קַח־נָ֨א אֶֽת־הַחֲנִ֜ית אֲשֶׁ֧ר *מראשתו **מְרַאֲשֹׁתָ֛יו וְאֶת־צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם וְנֵ֥לֲכָה לָּֽנוּ׃ (Leningrad Codex) | |
| The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray you, take you now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3365 | μηδαμῶς |
ADV
|
by no means |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
| 2018 | ἐπιφέρω |
V-AAN
|
to bring upon or against |
| 5495 | χείρ, χειρός, ἡ |
N-ASF
|
the hand |
| 1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
| 5547 | Χριστός, οῦ, ὁ |
A-ASM
|
the Anointed One, Messiah, Christ |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3568 | νῦν |
ADV
|
now, the present |
| 2983 | λαμβάνω |
V-AAD-2S
|
to take, receive |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
| 1393 | Δορκάς, άδος, ἡ |
N-ASN
|
"gazelle" (an animal with large bright eyes), Dorcas, a Christian woman |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
| 2776 | κεφαλή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
the head |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 5316 | φαίνω |
N-ASM
|
to bring to light, to cause to appear |
| 5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GSN
|
water |
| 565 | ἀπέρχομαι |
V-AAS-1P
|
to go away, go after |
| 2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
| 1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-APM
|
of himself, herself, itself |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 2486 | חלילה
ḥālîlâ |
substantival interjection | forbid | חָלִילָה châlîylâh, khaw-lee'-law; or חָלִלָה châlilâh; a directive from H2490; literal for a profaned thing; used (interjection) far be it!:—be far, (× God) forbid. |
| 7971 | משׁלח
šālaḥ |
verb | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). | |
| 3027 | ידי
yāḏ |
feminine noun | mine hand | יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves. |
| 4899 | במשׁיח
māšîaḥ |
masculine noun | anointed: | מָשִׁיחַ mâshîyach, maw-shee'-akh; from H4886; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah:—anointed, Messiah. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. | |
| 6258 | ועתה
ʿatâ |
adverb | thou now | עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas. |
| 3947 | קח
lāqaḥ |
verb | take | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
| 4994 | נא
nā' |
particle | but, I pray thee, | נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 2595 | החנית
ḥănîṯ |
feminine noun | the spear | חֲנִית chănîyth, khan-eeth'; from H2583; a lance (for thrusting, like pitching a tent):—javelin, spear. |
| 834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
| 4763 | מראשׁתו
mᵊra'ăšôṯ |
adverb, feminine noun | at his bolster, | מְרַאֲשָׁה mᵉraʼăshâh, mer-ah-ash-aw'; formed like H4761; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow):—bolster, head, pillow. Compare H4772. |
| 853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 6835 | צפחת
ṣapaḥaṯ |
feminine noun | and the cruse | צַפַּחַת tsappachath, tsap-pakh'-ath; from an unused root meaning to expand; a saucer (as flat):—cruse. |
| 4325 | המים
mayim |
masculine noun | of water, | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
| 1980 | ונלכה׃
hālaḵ |
verb | and let us go. | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |















