| 1 | αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever. |
|---|---|
| 2 | ειπατω δη οικος ισραηλ οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου Let Israel now say, that his mercy endures for ever. |
| 3 | ειπατω δη οικος ααρων οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever. |
| 4 | ειπατωσαν δη παντες οι φοβουμενοι τον κυριον οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever. |
| 5 | εν θλιψει επεκαλεσαμην τον κυριον και επηκουσεν μου εις πλατυσμον I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
| 6 | κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| 7 | κυριος εμοι βοηθος καγω εποψομαι τους εχθρους μου The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
| 8 | αγαθον πεποιθεναι επι κυριον η πεποιθεναι επ ανθρωπον It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
| 9 | αγαθον ελπιζειν επι κυριον η ελπιζειν επ αρχοντας It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
| 10 | παντα τα εθνη εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
| 11 | κυκλωσαντες εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
| 12 | εκυκλωσαν με ωσει μελισσαι κηριον και εξεκαυθησαν ωσει πυρ εν ακανθαις και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
| 13 | ωσθεις ανετραπην του πεσειν και ο κυριος αντελαβετο μου You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
| 14 | ισχυς μου και υμνησις μου ο κυριος και εγενετο μοι εις σωτηριαν The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
| 15 | φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας εν σκηναις δικαιων δεξια κυριου εποιησεν δυναμιν The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly. |
| 16 | δεξια κυριου υψωσεν με δεξια κυριου εποιησεν δυναμιν The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly. |
| 17 | ουκ αποθανουμαι αλλα ζησομαι και εκδιηγησομαι τα εργα κυριου I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
| 18 | παιδευων επαιδευσεν με ο κυριος και τω θανατω ου παρεδωκεν με The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death. |
| 19 | ανοιξατε μοι πυλας δικαιοσυνης εισελθων εν αυταις εξομολογησομαι τω κυριω Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
| 20 | αυτη η πυλη του κυριου δικαιοι εισελευσονται εν αυτη This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
| 21 | εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation. |
| 22 | λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
| 23 | παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. |
| 24 | αυτη η ημερα ην εποιησεν ο κυριος αγαλλιασωμεθα και ευφρανθωμεν εν αυτη This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it. |
| 25 | ω κυριε σωσον δη ω κυριε ευοδωσον δη Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity. |
| 26 | ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ευλογηκαμεν υμας εξ οικου κυριου Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
| 27 | θεος κυριος και επεφανεν ημιν συστησασθε εορτην εν τοις πυκαζουσιν εως των κερατων του θυσιαστηριου God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
| 28 | θεος μου ει συ και εξομολογησομαι σοι θεος μου ει συ και υψωσω σε εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you. |
| 29 | εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. |















