4 | διοτι γαζα διηρπασμενη εσται και ασκαλων εσται εις αφανισμον και αζωτος μεσημβριας εκριφησεται και ακκαρων εκριζωθησεταιNestle-Aland 28th |
---|---|
כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדּ֗וֹד בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְר֖וֹן תֵּעָקֵֽר׃ ס (Leningrad Codex) | |
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1360 | διότι |
CONJ
|
on the very account that, because, inasmuch as |
1047 | γάζα, ης, ἡ |
N-NSF
|
treasure |
1283 | διαρπάζω |
V-RMPNS
|
to plunder |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
854 | ἀφανισμός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
a vanishing |
108 | Ἄζωτος |
N-NS
|
Ἄζωτος Ázōtos, ad´-zo-tos; of Hebrew origin (H795); Azotus (i.e. Ashdod), a place in Palestine:—Azotus. |
3314 | μεσημβρία, ας, ἡ |
N-GSF
|
noon, the south |
1610 | ἐκριζόω |
V-FPI-3S
|
to uproot |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
5804 | עזה
ʿazzâ |
proper locative feminine noun | Gaza | עַזָּה ʻAzzâh, az-zaw'; feminine of H5794; strong; Azzah, a place in Palestine:—Azzah, Gaza. |
5800 | עזובה
ʿāzaḇ |
verb | forsaken, | עָזַב ʻâzab, aw-zab'; a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:—commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely. |
1961 | תהיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
831 | ואשׁקלון
'ašqᵊlôn |
proper locative noun | and Ashkelon | אַשְׁקְלוֹן ʼAshqᵉlôwn, ash-kel-one'; probably from H8254 in the sense of weighing-place (i.e. mart); Ashkelon, a place in Palestine:—Ashkelon, Askalon. |
8077 | לשׁממה
šᵊmāmâ |
feminine noun | a desolation: | שְׁמָמָה shᵉmâmâh, shem-aw-maw'; or שִׁמָמָה shimâmâh; feminine of H8076; devastation; figuratively, astonishment:—(laid, × most) desolate(-ion), waste. |
795 | אשׁדוד
'ašdôḏ |
proper locative noun | Ashdod | אַשְׁדּוֹד ʼAshdôwd, ash-dode'; from H7703; ravager; Ashdod, a place in Palestine:—Ahdod. |
6672 | בצהרים
ṣōhar |
feminine noun, masculine noun | at the noon day, | צֹהַר tsôhar, tso'-har; from H6671; a light (i.e. window); dual double light, i.e. noon:—midday, noon(-day, -tide), window. |
1644 | יגרשׁוה
gāraš |
verb | they shall drive out | גָּרַשׁ gârash, gaw-rash'; a primitive root; to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce:—cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, × surely put away, trouble, thrust out. |
6138 | ועקרון
ʿeqrôn |
proper locative noun | and Ekron | עֶקְרוֹן ʻEqrôwn, ek-rone'; from H6131; eradication; Ekron, a place in Palestine:—Ekron. |
6131 | תעקר׃
ʿāqar |
verb | shall be rooted up. | עָקַר ʻâqar, aw-kar'; a primitive root; to pluck up (especially by the roots); specifically, to hamstring; figuratively, to exterminate:—dig down, hough, pluck up, root up. |