| 12 | καθησεσθε εν οχυρωματι δεσμιοι της συναγωγης και αντι μιας ημερας παροικεσιας σου διπλα ανταποδωσω σοιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃ (Leningrad Codex) | |
| Turn you to the strong hold, all of you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto you; (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2524 | καθίημι |
V-FMI-2P
|
to let down |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 3794 | ὀχύρωμα, ατος, τό |
N-DSN
|
a stronghold, fortress |
| 1198 | δέσμιος, ου, ὁ |
N-VPM
|
binding, bound |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
| 4864 | συναγωγή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
a bringing together, an assembling, a synagogue |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 473 | ἀντί |
PREP
|
over against, opposite, instead of |
| 1519 | εἰς |
A-GSF
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-GSF
|
day |
| 3938 | πάροδος, ου, ἡ |
N-GSF
|
a passing or passage |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 1362 | διπλοῦς, ῆ, οῦν |
A-APN
|
twofold, double |
| 467 | ἀνταποδίδωμι |
V-FAI-1S
|
to give back as an equivalent, recompense |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7725 | שׁובו
šûḇ |
verb | Turn | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
| 1225 | לבצרון
biṣṣārôn |
masculine noun | you to the stronghold, | בִּצָּרוֹן bitstsârôwn, bits-tsaw-rone'; masculine intensive from H1219; a fortress:—stronghold. |
| 615 | אסירי
|
ye prisoners | ||
| 8615 | התקוה
tiqvâ |
feminine noun | of hope: | תִּקְוָה tiqvâh, tik-vaw'; from H6960; (compare H6961) literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy:—expectation(-ted), hope, live, thing that I long for. |
| 1571 | גם
gam |
adverb | even | גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
| 3117 | היום
yôm |
masculine noun | today | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
| 5046 | מגיד
nāḡaḏ |
verb | do I declare | נָגַד nâgad, naw-gad'; a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise:—bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter. |
| 4932 | משׁנה
mišnê |
masculine noun | double | מִשְׁנֶה mishneh, mish-neh'; from H8138; properly, a repetition, i.e. a duplicate (copy of a document), or a double (in amount); by implication, a second (in order, rank, age, quality or location):—college, copy, double, fatlings, next, second (order), twice as much. |
| 7725 | אשׁיב׃
šûḇ |
verb | I will render | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |















