15 | και αυτη εσται η πτωσις των ιππων και των ημιονων και των καμηλων και των ονων και παντων των κτηνων των οντων εν ταις παρεμβολαις εκειναις κατα την πτωσιν ταυτηνNestle-Aland 28th |
---|---|
ְכֵ֨ן תִּֽהְיֶ֜ה מַגֵּפַ֣ת הַסּ֗וּס הַפֶּ֙רֶד֙ הַגָּמָ֣ל וְהַחֲמ֔וֹר וְכָ֨ל־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּמַּחֲנ֣וֹת הָהֵ֑מָּה כַּמַּגֵּפָ֖ה הַזֹּֽאת׃ (Leningrad Codex) | |
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-ASF
|
this |
1510 | εἰμί |
V-PAPGP
|
I exist, I am |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
4431 | πτῶσις, εως, ἡ |
N-ASF
|
a fall |
2462 | ἵππος, ου, ὁ |
N-GPM
|
a horse |
2574 | κάμηλος, ου, ὁ, ἡ |
N-GPM
|
camel |
3688 | ὄνος, ου, ὁ, ἡ |
N-GPM
|
a donkey |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-GPN
|
all, every |
2934 | κτῆνος, ους, τό |
N-GPN
|
a beast of burden |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3925 | παρεμβολή, ῆς, ἡ |
N-DPF
|
to put in beside or between, interpose |
1565 | ἐκεῖνος, η, ο |
D-DPF
|
that one (or neut. that thing), often intensified by the article preceding |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3651 | וכן
kēn |
adjective, adverb | And so | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. |
1961 | תהיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
4046 | מגפת
magēp̄â |
feminine noun | the plague | מַגֵּפָה maggêphâh, mag-gay-faw'; from H5062; a pestilence; by analogy, defeat:—(× be) plague(-d), slaughter, stroke. |
5483 | הסוס
sûs |
masculine noun | of the horse, | סוּס çûwç, soos; or סֻס çuç; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):—crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571. |
6505 | הפרד
pereḏ |
masculine noun | of the mule, | פֶּרֶד pered, peh'-red; from H6504; a mule (perhaps from his lonely habits):—mule. |
1581 | הגמל
gāmāl |
masculine/feminine noun | of the camel, | גָּמָל gâmâl, gaw-mawl'; apparently from H1580 (in the sense of labor or burden-bearing); a camel:—camel. |
2543 | והחמור
ḥămôr |
masculine noun | and of the ass, | חֲמוֹר chămôwr, kham-ore'; or (shortened) חֲמֹר chămôr; from H2560; a male ass (from its dun red):—(he) ass. |
3605 | וכל
kōl |
masculine noun | and of all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
929 | הבהמה
bᵊhēmâ |
feminine noun | the beasts | בְּהֵמָה bᵉhêmâh, be-hay-maw'; from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):—beast, cattle. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
1961 | יהיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
4264 | במחנות
maḥănê |
masculine noun | tents, | מַחֲנֶה machăneh, makh-an-eh'; from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):—army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. |
1992 | ההמה
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | in these | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
4046 | כמגפה
magēp̄â |
feminine noun | plague. | מַגֵּפָה maggêphâh, mag-gay-faw'; from H5062; a pestilence; by analogy, defeat:—(× be) plague(-d), slaughter, stroke. |
2063 | הזאת׃
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | as this | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |