4 | ειλκυσαν σε οπισω σου εις οσμην μυρων σου δραμουμεν εισηνεγκεν με ο βασιλευς εις το ταμιειον αυτου αγαλλιασωμεθα και ευφρανθωμεν εν σοι αγαπησομεν μαστους σου υπερ οινον ευθυτης ηγαπησεν σεNestle-Aland 28th |
---|---|
מָשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֙יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ׃ ס (Leningrad Codex) | |
Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-AS |
you (early mod. Eng. thou) |
3694 | ὀπίσω |
PREP |
back, behind, after |
1519 | εἰς |
PREP |
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3744 | ὀσμή, ῆς, ἡ |
N-ASF |
a smell |
3464 | μύρον, ου, τό |
N-GPN |
ointment |
5143 | τρέχω |
V-FAI-1P |
to run |
1533 | εἰσφέρω |
V-AAI-3S |
to carry in |
1473 | ἐγώ |
P-AS |
I (only expressed when emphatic) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN |
the |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NSM |
a king |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM |
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2532 | καί |
CONJ |
and, even, also |
2165 | εὐφραίνω |
V-APS-1P |
to cheer, make merry |
1722 | ἐν |
PREP |
in, on, at, by, with |
25 | ἀγαπάω |
V-AAI-3S |
to love |
3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-APM |
the breast |
5228 | ὑπέρ |
PREP |
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning |
3631 | οἶνος, ου, ὁ |
N-ASM |
wine |
2118 | εὐθύτης, ητος, ἡ |
N-NSF |
uprightness |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4900 | משׁכני
māšaḵ |
verb | Draw | מָשַׁךְ mâshak, maw-shak'; a primitive root; to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.):—draw (along, out), continue, defer, extend, forbear, × give, handle, make (pro-, sound) long, × sow, scatter, stretch out. |
310 | אחריך
'aḥar |
feminine adjective, adverb, preposition | after | אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. |
7323 | נרוצה
|
me, we will run | ||
935 | הביאני
bô' |
verb | hath brought | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
4428 | המלך
meleḵ |
masculine noun | thee: the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
2315 | חדריו
ḥeḏer |
masculine noun | me into his chambers: | חֶדֶר cheder, kheh'-der; from H2314; an apartment (usually literal):—((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part, parlour, south, × within. |
1523 | נגילה
gîl |
verb | we will be glad | גִּיל gîyl, gheel; or (by permutation) גּוּל gûwl; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:—be glad, joy, be joyful, rejoice. |
8055 | ונשׂמחה
śāmaḥ |
verb | and rejoice | שָׂמַח sâmach, saw-makh'; a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome:—cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very. |
2142 | בך נזכירה
zāḵar |
verb | in thee, we will remember | זָכַר zâkar, zaw-kar'; a primitive root; also as denominative from H2145 properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male:—× burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well. |
1730 | דדיך
dôḏ |
masculine noun | thy love | דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle. |
3196 | מיין
yayin |
masculine noun | more than wine: | יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber). |
4339 | מישׁרים
mêšār |
masculine noun | the upright | מֵישָׁר mêyshâr, may-shawr'; from H3474; evenness, i.e. (figuratively) prosperity or concord; also straightness, i.e. (figuratively) rectitude (only in plural with singular sense; often adverbially):—agreement, aright, that are equal, equity, (things that are) right(-eously, things), sweetly, upright(-ly, -ness). |
157 | אהבוך׃
'āhaḇ |
verb | love | אָהַב ʼâhab, aw-hab'; or אָהֵב ʼâhêb ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):—(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend. |