14 | και ειπεν αυτη βοος ηδη ωρα του φαγειν προσελθε ωδε και φαγεσαι των αρτων και βαψεις τον ψωμον σου εν τω οξει και εκαθισεν ρουθ εκ πλαγιων των θεριζοντων και εβουνισεν αυτη βοος αλφιτον και εφαγεν και ενεπλησθη και κατελιπενNestle-Aland 28th |
---|---|
וַיֹּאמֶר֩ לָ֨ה בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֙שֶׁב֙ מִצַּ֣ד הַקּֽוֹצְרִ֔ים וַיִּצְבָּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃ (Leningrad Codex) | |
And Boaz said unto her, At mealtime come you here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3004 | λέγω |
V-AAI-3S
|
to say |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2235 | ἤδη |
ADV
|
already |
5610 | ὥρα, ας, ἡ |
N-DSF
|
a time or period, an hour |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM
|
the |
2068 | ἐσθίω |
V-AAI-3S
|
to eat |
4334 | προσέρχομαι |
V-AMD-2S
|
to approach, to draw near |
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
ADV
|
this (referring to what is present) |
740 | ἄρτος, ου, ὁ |
N-GPM
|
bread, a loaf |
911 | βάπτω |
V-FAI-2S
|
to dip |
5596 | ψωμίον, ου, τό |
N-ASM
|
a fragment, morsel |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GSF
|
you (early mod. Eng. thou) |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3690 | ὄξος, ους, τό |
N-DSN
|
sour wine |
2523 | καθίζω |
V-AAI-3S
|
to make to sit down, to sit down |
4503 | Ῥούθ, ἡ |
N-PRI
|
Ruth, a Moabitess and an ancestor of Christ |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
4104 | πιστόω |
A-GPM
|
to make trustworthy, to establish |
2325 | θερίζω |
V-PAPGP
|
to reap |
1014 | βούλομαι |
V-AAI-3S
|
to will |
255 | ἀλυσιτελής, ές |
N-ASN
|
unprofitable |
1705 | ἐμπίπλημι |
V-API-3S
|
to fill up, by implication to satisfy |
2641 | καταλείπω |
V-AAI-3S
|
to leave, leave behind |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
559 | ויאמר
'āmar |
verb | said | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
1162 | לה בעז
bōʿaz |
proper masculine noun | And Boaz | בֹּעַז Bôʻaz, bo'-az; from an unused root of uncertain meaning; Boaz, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple:—Boaz. |
6256 | לעת
ʿēṯ |
feminine noun | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. | |
400 | האכל
'ōḵel |
masculine noun | אֹכֶל ʼôkel, o'-kel; from H398; food:—eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. | |
5066 | גשׁי
nāḡaš |
verb | come | נָגַשׁ nâgash, naw-gash'; a primitive root; to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back:—(make to) approach (nigh), bring (forth, hither, near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand. |
1988 | הלם
hălōm |
adverb | thou hither, | הֲלֹם hălôm, hal-ome'; from the article (see H1973); hither:—here, hither(-to), thither. |
398 | ואכלת
'āḵal |
verb | and eat | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
4480 | מן
min |
conjunction, preposition | of | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |
3899 | הלחם
leḥem |
masculine noun | the bread, | לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. |
2881 | וטבלת
ṭāḇal |
verb | and dip | טָבַל ṭâbal, taw-bal'; a primitive root; to dip, to immerse:—dip, plunge. |
6595 | פתך
paṯ |
feminine noun | thy morsel | פַּת path, path; from H6626; a bit:—meat, morsel, piece. |
2558 | בחמץ
ḥōmeṣ |
masculine noun | in the vinegar. | חֹמֶץ chômets, kho'-mets; from H2556; vinegar:—vinegar. |
3427 | ותשׁב
yāšaḇ |
verb | And she sat | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
6654 | מצד
ṣaḏ |
masculine noun | beside | צַד tsad, tsad; contr. from an unused root meaning to sidle off; a side; figuratively, an adversary:—(be-) side. |
7114 | הקוצרים
qāṣar |
verb | the reapers: | קָצַר qâtsar, kaw-tsar'; a primitive root; to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain):—× at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex. |
6642 | ויצבט
ṣāḇaṭ |
verb | and he reached | צָבַט tsâbaṭ, tsaw-bat'; a primitive root; to grasp, i.e. hand out:—reach. |
7039 | לה קלי
qālî |
masculine noun | her parched | קָלִי qâlîy, kaw-lee'; or קָלִיא qâlîyʼ; from H7033; roasted ears of grain:—parched corn. |
398 | ותאכל
'āḵal |
verb | and she did eat, | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
7646 | ותשׂבע
śāḇaʿ |
verb | and was sufficed, | שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. |
3498 | ותתר׃
yāṯar |
verb | and left. | יָתַר yâthar, yaw-thar'; a primitive root; to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively to leave, cause to abound, preserve:—excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest. |