2 | εναντιον εφραιμ και βενιαμιν και μανασση εξεγειρον την δυναστειαν σου και ελθε εις το σωσαι ημαςNestle-Aland 28th |
---|---|
ֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃ (Leningrad Codex) | |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1726 | ἐναντίον |
PREP
|
before, in the presence of |
2187 | Ἐφραΐμ, ὁ |
N-PRI
|
Ephraim, a city near Jer |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
958 | Βενιαμίν, ὁ |
N-PRI
|
Benjamin, one of the twelve Israelite tribes |
3128 | Μανασσῆς, ῆ, ὁ |
N-PRI
|
Manasseh, an Israelite |
1825 | ἐξεγείρω |
V-AAD-2S
|
to raise up |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
1412 | δυναμόω |
N-ASF
|
to make strong, enable |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2064 | ἔρχομαι |
V-AAD-2S
|
to come, go |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
4982 | σῴζω |
V-AAN
|
to save |
1473 | ἐγώ |
P-AP
|
I (only expressed when emphatic) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6440 | לפני
pānîm |
masculine noun | Before | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |
669 | אפרים
'ep̄rayim |
proper masculine noun | Ephraim | אֶפְרַיִם ʼEphrayim, ef-rah'-yim; dual of masculine form of H672; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory:—Ephraim, Ephraimites. |
1144 | ובנימן
binyāmîn |
proper masculine noun | and Benjamin | בִּנְיָמִין Binyâmîyn, bin-yaw-mene'; from H1121 and H3225; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory:—Benjamin. |
4519 | ומנשׁה
mᵊnaššê |
proper masculine noun | and Manasseh | מְנַשֶּׁה Mᵉnashsheh, men-ash-sheh'; from H5382; causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory:—Manasseh. |
5782 | עוררה
ʿûr |
verb | stir up | עוּר ʻûwr, oor; a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively):—(a-) wake(-n, up), lift up (self), × master, raise (up), stir up (self). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
1369 | גבורתך
gᵊḇûrâ |
feminine noun | thy strength, | גְּבוּרָה gᵉbûwrâh, gheb-oo-raw'; feminine passive participle from the same as H1368; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory:—force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. |
1980 | ולכה
hālaḵ |
verb | and come | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |
3444 | לישׁעתה׃
yᵊšûʿâ |
feminine noun | save | יְשׁוּעָה yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw; feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity:—deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare. |