12

αποδος τοις γειτοσιν ημων επταπλασιονα εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων ον ωνειδισαν σε κυριε

Nestle-Aland 28th
ְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנֽ͏ָי׃ (Leningrad Codex)
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
591 ἀποδίδωμι
V-AAD-2S
to give up, give back, return, restore
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
1069 γείτων, ονος, ὁ, ἡ
N-DPM
a neighbor
1473 ἐγώ
P-GP
I (only expressed when emphatic)
2035 ἑπτακισχίλιοι, αι, α
A-APN
seven thousand
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2859 κόλπος, ου, ὁ
N-ASM
the bosom
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3680 ὀνειδισμός, οῦ, ὁ
N-ASM
a reproach
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-ASM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3679 ὀνειδίζω
V-AAI-3P
to reproach
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AS
you (early mod. Eng. thou)
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master


# Hebrew POS Use Definition
7725 והשׁב
šûḇ
verb And render שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
7934 לשׁכנינו
šāḵēn
adjective unto our neighbors שָׁכֵן shâkên, shaw-kane'; from H7931; a resident; by extension, a fellow-citizen:—inhabitant, neighbour, nigh.
7659 שׁבעתים
šiḇʿāṯayim
feminine noun sevenfold שִׁבְעָתַיִם shibʻâthayim, shib-aw-thah'-yim; dual (adverbially) of H7651; seven-times:—seven(-fold, times).
413 אל
'ēl
preposition into אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
2436 חיקם
ḥêq
masculine noun their bosom חֵיק chêyq, khake; or חֵק chêq; and חוֹק chôwq; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):—bosom, bottom, lap, midst, within.
2781 חרפתם
ḥerpâ
feminine noun their reproach, חֶרְפָּה cherpâh, kher-paw'; from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:—rebuke, reproach(-fully), shame.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun wherewith אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
2778 חרפוך
ḥārap̄
verb they have reproached חָרַף châraph, khaw-raf'; a primitive root; also denominative (from H2779) to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; to spend the winter:—betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid.
136 אדני׃
'ăḏōnāy
masculine noun thee, O Lord. אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.