28

εμοι δε το προσκολλασθαι τω θεω αγαθον εστιν τιθεσθαι εν τω κυριω την ελπιδα μου του εξαγγειλαι πασας τας αινεσεις σου εν ταις πυλαις της θυγατρος σιων

Nestle-Aland 28th
ַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־ט֥וֹב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃ (Leningrad Codex)
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
4347 προσκολλάω
V-PMN
to glue to, to cleave to
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-DSM
God, a god
18 ἀγαθός, ή, όν
A-NSN
good
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
5087 τίθημι
V-PMN
to place, lay, set
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2962 κύριος, ου, ὁ
N-DSM
lord, master
1680 ἐλπίς, ίδος, ἡ
N-ASF
expectation, hope
1804 ἐξαγγέλλω
V-AAN
to tell out, proclaim
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-APF
all, every
133 αἴνεσις, εως, ἡ
N-APF
praise
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
4439 πύλη, ης, ἡ
N-DPF
a gate
2364 θυγάτηρ, τρός, ἡ
N-GSF
daughter
4622 Σιών, ἡ
N-PRI
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer


# Hebrew POS Use Definition
589 ואני
'ănî
personal pronoun But it אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
7132 קרבת
qᵊrāḇâ
feminine noun for me to draw near קְרָבָה qᵉrâbâh, ker-aw-baw'; from H7126; approach:—approaching, draw near.
430 אלהים
'ĕlōhîm
masculine noun to God: אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
2896 לי טוב
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun good טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
7896 שׁתי
šîṯ
verb I have put שִׁית shîyth, sheeth; a primitive root; to place (in a very wide application):—apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
136 באדני
'ăḏōnāy
masculine noun in the Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
3069 יהוה
yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity GOD, יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God.
4268 מחסי
maḥăsê
masculine noun my trust מַחֲסֶה machăçeh, makh-as-eh'; or מַחְסֶה machçeh; from H2620; a shelter (literally or figuratively):—hope, (place of) refuge, shelter, trust.
5608 לספר
sāp̄ar
masculine noun, verb that I may declare סָפַר çâphar, saw-far'; a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate:—commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
4399 מלאכותיך׃
mᵊlā'ḵâ
feminine noun thy works. מְלָאכָה mᵉlâʼkâh, mel-aw-kaw'; from the same as H4397; properly, deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor):—business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).