24

εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με

Nestle-Aland 28th
ַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃ (Leningrad Codex)
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
1012 βουλή, ῆς, ἡ
N-DSF
counsel
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
3594 ὁδηγέω
V-AAI-2S
to lead, guide, teach
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
2532 καί
CONJ
and, even, also
3326 μετά
PREP
with, among, after
1391 δόξα, ης, ἡ
N-GSF
opinion (always good in NT), praise, honor, glory
4355 προσλαμβάνω
V-AMI-2S
to take in addition


# Hebrew POS Use Definition
6098 בעצתך
ʿēṣâ
feminine noun me with thy counsel, עֵצָה ʻêtsâh, ay-tsaw'; from H3289; advice; by implication, plan; also prudence:—advice, advisement, counsel(-lor), purpose.
5148 תנחני
nāḥâ
verb Thou shalt guide נָחָה nâchâh, naw-khaw'; a primitive root; to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists):—bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
310 ואחר
'aḥar
feminine adjective, adverb, preposition and afterward אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
3519 כבוד
kāḇôḏ
masculine noun me glory. כָּבוֹד kâbôwd, kaw-bode'; rarely כָּבֹד kâbôd; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness:—glorious(-ly), glory, honour(-able).
3947 תקחני׃
lāqaḥ
verb receive לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.