20

ωσει ενυπνιον εξεγειρομενου κυριε εν τη πολει σου την εικονα αυτων εξουδενωσεις

Nestle-Aland 28th
ַּחֲל֥וֹם מֵהָקִ֑יץ אֲ֝דֹנָי בָּעִ֤יר ׀ צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃ (Leningrad Codex)
As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5616 ὡσεί
CONJ
as if, as it were, like
1798 ἐνύπνιον, ου, τό
N-NSN
a dream
1825 ἐξεγείρω
V-PMPGS
to raise up
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
4172 πόλις, εως, ἡ
N-DSF
a city
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1504 εἰκών, όνος, ἡ
N-ASF
an image, statue, representation
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1847 ἐξουδενόω
V-FAI-2S
to despise, treat with contempt


# Hebrew POS Use Definition
2472 כחלום
ḥălôm
masculine noun As a dream חֲלוֹם chălôwm, khal-ome'; or (shortened) חֲלֹם chălôm; from H2492; a dream:—dream(-er).
6974 מהקיץ
qûṣ
verb when awaketh; קוּץ qûwts, koots; a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare H3364)); to awake (literally or figuratively):—arise, (be) (a-) wake, watch.
136 אדני
'ăḏōnāy
masculine noun O Lord, אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
5782 בעיר
ʿûr
verb when thou awakest, עוּר ʻûwr, oor; a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively):—(a-) wake(-n, up), lift up (self), × master, raise (up), stir up (self).
6754 צלמם
ṣelem
masculine noun their image. צֶלֶם tselem, tseh'-lem; from an unused root meaning to shade; a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol:—image, vain shew.
959 תבזה׃
bāzâ
verb thou shalt despise בָּזָה bâzâh, baw-zaw'; a primitive root; to disesteem:—despise, disdain, contemn(-ptible), think to scorn, vile person.