15 | μη με καταποντισατω καταιγις υδατος μηδε καταπιετω με βυθος μηδε συσχετω επ εμε φρεαρ το στομα αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
ַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־מָֽיִם׃ (Leningrad Codex) | |
Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
2670 | καταποντίζω |
V-AAD-3S
|
to throw into the sea |
2616 | καταδυναστεύω |
N-NSF
|
to exercise power over |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GSN
|
water |
3366 | μηδέ |
CONJ
|
but not, and not |
2666 | καταπίνω |
V-AAD-3S
|
to drink down |
1037 | βυθός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
the bottom, the depth |
4912 | συνέχω |
V-AAD-3S
|
to hold together, to hold fast, pass. to be seized (by illness) |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
5421 | φρέαρ, φρέατος, τό |
N-ASN
|
a well |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSN
|
the |
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-NSN
|
the mouth |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
408 | אל
'al |
adverb of negation | Let not | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
7857 | תשׁטפני
šāṭap̄ |
verb | overflow | שָׁטַף shâṭaph, shaw-taf'; a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer:—drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). |
7641 | שׁבלת
šibōleṯ |
feminine noun | the waterflood | שִׁבֹּל shibbôl, shib-bole; or (feminine) שִׁבֹּלֶת shibbôleth; from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch:—branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | the waterflood | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
408 | ואל
'al |
adverb of negation | me, neither | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
1104 | תבלעני
bālaʿ |
verb | swallow me up, | בָּלַע bâlaʻ, baw-lah'; a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:—cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). |
4688 | מצולה
mᵊṣôlâ |
feminine noun | let the deep | מְצוֹלָה mᵉtsôwlâh, mets-o-law'; or מְצֹלָה mᵉtsôlâh; also מְצוּלָה mᵉtsûwlâh; or מְצֻלָה mᵉtsulâh; from the same as H6683; a deep place (of water or mud):—bottom, deep, depth. |
408 | ואל
'al |
adverb of negation | and let not | אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. |
332 | תאטר
'āṭar |
verb | shut | אָטַר ʼâṭar, aw-tar'; a primitive root; to close up:—shut. |
5921 | עלי
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
875 | באר
bᵊ'ēr |
feminine noun | the pit | בְּאֵר bᵉʼêr, be-ayr'; from H874; a pit; especially a well:—pit, well. |
6310 | פיה׃
pê |
masculine noun | her mouth | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |