6

γη εδωκεν τον καρπον αυτης ευλογησαι ημας ο θεος ο θεος ημων

Nestle-Aland 28th
וֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ (Leningrad Codex)
Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1065 γε
N-NSF
emphasizes the word to which it is joined
1325 δίδωμι
V-AAI-3S
to give
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
2590 καρπός, οῦ, ὁ
N-ASM
fruit
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2127 εὐλογέω
V-AAO-3S
to speak well of, praise
1473 ἐγώ
P-GP
I (only expressed when emphatic)
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god


# Hebrew POS Use Definition
776 ארץ
'ereṣ
feminine noun shall the earth אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
5414 נתנה
nāṯan
verb yield נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
2981 יבולה
yᵊḇûl
masculine noun her increase; יְבוּל yᵉbûwl, yeb-ool'; from H2986; produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth:—fruit, increase.
1288 יברכנו
bāraḵ
verb shall bless בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
430 אלהים
'ĕlōhîm
masculine noun God, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
430 אלהינו׃
'ĕlōhîm
masculine noun our own God, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.