| 12 | εν εμοι ο θεος αι ευχαι ας αποδωσω αινεσεως σοιNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ֵּֽאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה אָדָ֣ם לִֽי׃ (Leningrad Codex) | |
| Your vows are upon me, O God: I will render praises unto you. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
| 2171 | εὐχή, ῆς, ἡ |
N-NPF
|
a prayer |
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-APF
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 591 | ἀποδίδωμι |
V-FAI-1S
|
to give up, give back, return, restore |
| 133 | αἴνεσις, εως, ἡ |
N-GSF
|
praise |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5921 | עלי
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
| 430 | אלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | me, O God: | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
| 5088 | נדריך
neḏer |
masculine noun | Thy vows | נֶדֶר neder, neh'-der; or נֵדֶר nêder; from H5087; a promise (to God); also (concretely) a thing promised:—vow(-ed). |
| 7999 | אשׁלם
šālam |
verb | I will render | שָׁלַם shâlam, shaw-lam'; a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications):—make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-) pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, × surely. |
| 8426 | תודת׃
tôḏâ |
feminine noun | praises | תּוֹדָה tôwdâh, to-daw'; from H3034; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers:—confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering). |















