12 | οτι συ ευλογησεις δικαιον κυριε ως οπλω ευδοκιας εστεφανωσας ημαςNestle-Aland 28th |
---|---|
וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ (Leningrad Codex) | |
For you, LORD, will bless the righteous; with favour will you compass him as with a shield. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-NS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2127 | εὐλογέω |
V-FAI-2S
|
to speak well of, praise |
1342 | δίκαιος, ία, ιον |
A-ASM
|
correct, righteous, by implication innocent |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-VSM
|
lord, master |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3696 | ὅπλον, ου, τό |
N-DSN
|
a tool, implement, weapon |
2107 | εὐδοκία, ας, ἡ |
N-GSF
|
good pleasure |
4737 | στεφανόω |
V-AAI-2S
|
to crown |
1473 | ἐγώ |
P-AP
|
I (only expressed when emphatic) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
859 | אתה
'atâ |
personal pronoun | thou, | אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you. |
1288 | תברך
bāraḵ |
verb | wilt bless | בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank. |
6662 | צדיק
ṣadîq |
adjective | the righteous; | צַדִּיק tsaddîyq, tsad-deek'; from H6663; just:—just, lawful, righteous (man). |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
6793 | כצנה
ṣinnâ |
feminine noun | him as a shield. | צִנָּה tsinnâh, tsin-naw'; feminine of H6791; a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing):—buckler, cold, hook, shield, target. |
7522 | רצון
rāṣôn |
masculine noun | with favor | רָצוֹן râtsôwn, raw-tsone'; or רָצֹן râtsôn; from H7521; delight (especially as shown):—(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would. |
5849 | תעטרנו׃
ʿāṭar |
verb | wilt thou compass | עָטַר ʻâṭar, aw-tar'; a primitive root; to encircle (for attack or protection); especially to crown (literally or figuratively):—compass, crown. |